Новости:

Новая тема оформления на форуме!

Главное меню

Рождество - языческий праздник

Автор Shamil, 19 апреля 2006, 22:11:39

« назад - далее »

azer

ЦитироватьНастоящее его имя - Симон. Господь изменил его имя на Петр, так же как Он изменил имя Аврама на Авраам. Сделал Он это для того, чтобы символически изобразить домостроительство человеческого спасения.
Его имени изменил Бог или люди :?: Те которые перевождили НЗ на Греческий чтоб Грекам было удобно :roll:

Сашка

[Ин.1:42] Иисус же, взглянув на него, сказал: ты - Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).  :roll:
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков.

azer

ЦитироватьИн.1:42] Иисус же, взглянув на него, сказал: ты - Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).
Но имена же не переводится.

Христианка

Любое имя имеет значение. В данном случае имя Петр имеет значение "камень". Говорить о том, что имнена не переводятся можно тогда, когда мы имеем ввиду "живой " разговор или письмо. Я же не назову в разговоре человека по имени Петр "Эй, Камень!". Мы говорим о смысле имени, о его изначальном значении.
Русь святая, храни веру Православную, в ней же тебе утверждение!

azer

По моему вам трудно признаватся что все таки изменили. Если древние отцы переводили то тогда вы зачем не говоорите апостол Камен

Христианка

Вы хотите сказать, почему мы не называем этого апостола Камень? Ну, а благозвучно это? Хотя, если это место Евангелия читать на итальянском, то так и будет - Petros. На итальянском петрос - камень. Есть у нас имена, которые как звучат, так и есть - Роза, Лилия, Жасмин, Лаванда.
Я вообще-то не пойму, охота вам из какой-то ерунды высасывать темы для спора?
Русь святая, храни веру Православную, в ней же тебе утверждение!