Новости:

Новая тема оформления на форуме!

Главное меню

Вопросы и ответы

Автор Сашка, 08 апреля 2006, 22:16:24

« назад - далее »

Сулайман

Цитата: "Сашка"В связи с этим вопрос к мусульманам: на каком основании было выбрано чтение Асыма ибн Али ан-Наджуда и не говорит ли это о некотором вмешательстве человеческого произвола в Откровение Бога?
В чём смысл этих как вы изволили выразится разночтений, это ведь не разные слова, это разное произношение, простой пример русское слово ведро, но вот в некоторых областях Поволжья говорят не ведро, а вядро, но ведь от этого смысл слова не поменялся, тут так же были отменены все чтения, кроме традиционного арабского. И при чём тут вмешательство человека в Божье Откровение не понятно. [/b]
Во имя Единого Бога Милостивого, Милосердного! [/b]

Сашка

Уверен, Вам все понятно Сулайман.
Вы не внимательно прочли: «наконец, гласные, определяющие сам смысл слов». Это что касается содержания.
Но ведь и форма не менее важна, иначе зачем говорить о «переводе смыслов» Корана, а не о переводе самого Корана. В чем состоит главная идея? Коран – это создание Аллаха и он в принципе неизменяем. Одно из доказательств истинности Корана эстетическое и заключается в его неподражаемости на арабском языке.
Но из приведенного отрывка следует, что люди довольно свободно меняли как форму арабского оригинала, так и его смысл. Отсюда мой вопрос.
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков.

Сулайман

Цитата: "Сашка"Уверен, Вам все понятно Сулайман. Вы не внимательно прочли: «наконец, гласные, определяющие сам смысл слов». Это что касается содержания.
Но ведь и форма не менее важна, иначе зачем говорить о «переводе смыслов» Корана, а не о переводе самого Корана. В чем состоит главная идея? Коран – это создание Аллаха и он в принципе неизменяем. Одно из доказательств истинности Корана эстетическое и заключается в его неподражаемости на арабском языке. Но из приведенного отрывка следует, что люди довольно свободно меняли как форму арабского оригинала, так и его смысл. Отсюда мой вопрос
Постараюсь и вам объяснить, про гласные которые вы ведёте речь, это не гласные всего арабского языка, это так называемый харакат, т.е. огласовки (потому что я уже где то читал эту необоснованную теорию, что харакат изменил смысл Курана). В харакат входят следующие знаки фатха, дама, касра, тануин и сакин. Но вот в чём не увязка, эти знаки стоят скорее для упрощения чтения именно не арабов, либо людей плохо знающих арабский, так как арабы спокойно всё что угодно читают без этих огласовок, сколько смотришь телевизор показывают там скажем вывески в арабских странах, не видел что бы они были с харакатом. Для араба это примерно тоже самое, что для нас ставить везде ударение, вы Александр можете читать без расставленных ударений? Из из вышеприведенного отрывка не как не следует что меняли смысл произнесенного. Опять простой пример, вы скажите: «Стоит ведро», какой то другой человек скажет: «Стоит вядро», скажите смысл поменялся? А вот если вы к этой фразе прибавите что стоит ведро с водой, вот это уже измена смысла. [/b]
Во имя Единого Бога Милостивого, Милосердного! [/b]

Аксак

Здравствуй, САШКА! Знаешь, я вот стал ходить в недавно открывшееся медресе у нас в Карагндинской областной мечети. Там нас учат арабскому, что мы могли способны прочитать и понять Шариат. За 2 неделинас научили и читать и писать, почти все правила основные выучили. И знаешь, я понял, что арабский очень лёгок, но в то же время сложен. А Коран написан на уникальном и очень чистом диалекте, это признают все арабы. И чтобы понять, почему смысл не исказился, надо действительно иметь хотя бы обощенное представление о самом языке, а так это очень сложно будет тебе объяснить. Это не так, как схожи русский, украинский, белорусский или казахский, татарский, кыргызский, турецкий, узбекский и уйгурский.

С уважением, Аксак! Спасибо!
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Сашка

Спасибо Вам, Сулайман и Аксак, за объяснения. Тут конечно нужно дополнительно разбираться, потому что я доверяю Вам и в то же время не могу поставить под сомнение доклад Мориса Борманса. Он произнес его на межрелигиозной конференции, на которой и мусульмане были, но поправлять его не стали. Вообще, там собрались очень серьезные ученые и доверять им можно. Но оставим этот вопрос.
Все же не ясно: правомерно ли изменение формы Священной Книги?
И тут же еще Вас спрошу: правда ли что Коран запрещает пожимать руку женщине?
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков.

Сулайман

Цитата: "Сашка"Все же не ясно: правомерно ли изменение формы Священной Книги? И тут же еще Вас спрошу: правда ли что Коран запрещает пожимать руку женщине?
Вопрос по поводу изменения формы Священной Книги не совсем понятен, но добавлять туда что или наоборот убирать нельзя.
По поводу женщин если это не жена и не родственница, то не только руку пожимать а вообще необходимо потуплять свой взор, т.е. пристально не смотреть и не рассматривать женщину. Аллах всемогущий говорит в Куране: «Предупреждай, о пророк, верующих мужчин о том, что ведёт к прелюбодеянию или к обвинению в нём, и скажи им, что им приказано потуплять взоры и не смотреть на запрещённые места женщин и на места, где они носят украшения, и сохранять своё целомудрие. Такое поведение - достойнее для них и отдаляет их от грехов и обвинения. Поистине, Аллах осведомлён о том, что они вершат, и воздаст им за это.»
[/b]
Во имя Единого Бога Милостивого, Милосердного! [/b]