Хадисы благословенного пророка Мухаммада(мир ему)

Автор Муслим, 01 февраля 2006, 09:07:16

« назад - далее »

Муслим

Хадисы Пророка Мухаммада, мир ему - 7 (7) Сахих аль-Бухари:  Передают со слов 'Абдуллаха бин 'Аббаса, да будет доволен им Аллах, что Абу Суфйан бин Харб, да будет доволен им Аллах,  (До 630 года Абу Суфйан Сахр бин Харб являлся одним из предводителей врагов пророка,да благословит его Аллах и приветствует , в Мекке, но в конечном счёте принял Ислам. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был женат на Рамле, дочери Абу Суфйана, сын которого Му'авийа Ибн Абу Суфйан, да будет доволен ими Аллах, стал основателем династии Омеййадов и правил Халифатом с 661 по 680 год.) сообщил ему о том, что Ираклий (Ираклий или Гераклий I − император Византии, правивший с 610 по 641 год) послал за ним, когда он сопровождал караван курайшитов (Племя курайш, к которому принадлежал и пророк,да благословит его Аллах и приветствует , населяло Мекку и её окрестности). Они занимались торговыми делами в Шаме (Шам − старое название территорий, на которых ныне расположены такие страны, как Сирия, Ливан, Иордания и Палестина), и это было в то время, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует , заключил перемирие (Речь идёт о перемирии сроком на десять лет, заключённом между мусульманами и курайшитами в марте 628 года в Худайбийе, местности на западной границе священной территории /харама/ Мекки. Пребывание Абу Суфйана в Шаме относится к 628 или 629 году) с Абу Суфйаном и (другими) неверными курайшитами. (Абу Суфйан вместе со своими товарищами) прибыл к императору в Илийу (Илийа − старое название Иерусалима (арабское название − Байт аль-Макдис или аль-Кудс) ), где  Ираклий, находившийся в окружении знатных людей Рума (арабское название Византии), призвал их ко двору. Подозвав к себе их и своего толмача, он спросил: «Кто из вас приходится самым близким родственником человеку, утверждающему, что он − пророк?»
Абу Cуфйан сказал:
− Я ответил: «Самым близким из них к нему являюсь я». Тогда он сказал: «Подведите его поближе ко мне, а его товарищей поставьте у него за спиной», и велел своему толмачу: «Скажи им, что я буду спрашивать его о том человеке, и, если он солжёт мне, пусть они уличат его во лжи». И, клянусь Аллахом, если бы я не стыдился того, что потом они станут рассказывать о моей лжи, то обязательно сказал бы о нём неправду! Затем (Ираклий) задал мне о нём первый вопрос: «Каково его происхождение (и место) среди вас?» Я ответил: «Он благородного происхождения». Он спросил: «Заявлял ли кто-нибудь из вас нечто подобное  раньше?» (Ираклия интересует, объявлял ли себя пророком кто-нибудь из курайшитов раньше). Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли кто-нибудь из его предков правителем?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «А кто следует за ним, знатные люди или простые?» Я ответил: «Скорее простые». Он спросил: «Число их увеличивается или уменьшается?» Я ответил: «Увеличивается». Он спросил: «А отступает ли кто-нибудь из принявших его религию из-за недовольства ею?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Приходилось ли вам обвинять его во лжи до того, как он заявил об этом ?» (То есть до того, как он объявил себя пророком)  Я ответил: «Нет». Он спросил: «Не свойственно ли ему вероломство?» Я ответил: «Нет, но у нас с ним сейчас перемирие, и мы не знаем, что он будет делать», и больше ничего не смог добавить к сказанному (Абу Суфйан указывает, что больше он ничего не мог сказать против пророка,да благословит его Аллах и приветствует).  Он спросил: «Приходилось ли вам сражаться с ним?» Я ответил: «Да». Он спросил: «И чем же заканчивались ваши сражения?» Я ответил: «Война между нами шла с переменным успехом: он побеждал нас и мы побеждали его». Он спросил: «Что он велит вам делать?» Я ответил: «Он говорит: "Поклоняйтесь одному лишь Аллаху, не поклоняйтесь больше никому наряду с Ним и отрекитесь от того, что говорили ваши предки", и ещё он велит нам молиться, говорить правду, быть добродетельными и поддерживать связи с родственниками». Тогда он велел толмачу сказать мне: «Я спросил тебя о его происхождении, и ты ответил, что он принадлежит к знатному роду, но и все (прежние) посланники принадлежали к знатным родам своих народов. И я спросил тебя, не говорил ли кто-нибудь из вас подобного до него, ты же ответил, что нет, и я подумал, что если бы кто-нибудь уже заявлял об этом до него, то я решил бы, что этот человек просто повторяет сказанное до него кем-то. Ещё я спросил тебя, был ли кто-нибудь из его предков правителем. Ты ответил, что нет, и я подумал, что если бы он являлся потомком владык, то я решил бы, что этот человек стремится вернуть себе свои родовые владения. Ещё я спросил тебя, не приходилось ли вам обвинять его во лжи, прежде чем он стал говорить то, что говорит, а ты ответил, что нет, и мне стало ясно, что если он не клеветал на людей, то не станет возводить ложь и на Аллаха. Ещё я спросил тебя, знатные люди последовали за ним или простые, и ты сказал, что простые, но именно они и становятся последователями посланников. Ещё я спросил тебя, увеличивается их число или уменьшается, и ты сказал, что увеличивается, но именно таким и должно быть положение веры, пока оно не достигнет совершенства. Ещё я спросил тебя, отступается ли от его религии кто-нибудь из принявших её из-за недовольства ею, и ты ответил, что нет, но (так и бывает), когда (истинная) вера проникает в сердца. Ещё я спросил тебя, не свойственно ли ему вероломство, и ты ответил, что нет, но и посланники никогда не поступают вероломно. Ещё я спросил тебя о том, что он велит вам делать, и ты ответил, что он велит вам поклоняться Аллаху и не поклоняться никому больше наряду с Ним, и запрещает вам поклоняться идолам, и велит вам молиться, говорить правду и быть добродетельными, и если ты говоришь правду, это значит, что он обязательно овладеет тем, что ныне принадлежит мне. Я знал, что он должен появиться (Ираклий имеет в виду, что о появлении пророка, да благословит его Аллах и приветствует , сообщается в Евангелии) , но не предполагал, что он окажется одним из вас. Если бы я был уверен, что сумею добраться до него (Ираклий опасался, что ему может воспрепятствовать в этом его же собственное окружение), то обязательно постарался бы встретиться с ним, а если бы встретился, то непременно омыл бы ему ноги!»
А потом он потребовал подать себе послание посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с которым Дихйа (Дихйа бин Халифа аль-Кальби, да будет доволен им Аллах, был одним из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует) был направлен к наместнику Бусры (Бусра − город в Южной Сирии на полпути между Мединой и Дамаском), и тот подал его Ираклию, который прочитал там следующее:
− C именем Аллаха Милостивого, Милосердного.
От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Ираклию, владыке Рума.
Мир тому, кто следует правильным путём.
А затем, поистине, я призываю тебя к Исламу! Прими Ислам, и ты спасёшься, а Аллах удвоит твою награду; если же ты откажешься, тогда на тебя будет возложено бремя греха (твоих) крестьян (Пророк,да благословит его Аллах и приветствует , имеет в виду, что крестьяне, иными словами подданные Ираклия, последуют примеру своего правителя, за что ему придётся держать ответ перед Аллахом.)! И (я скажу тебе то, что сказал Аллах): «Скажи: "О обладатели Писания ! Давайте признаем слово, одинаковое для нас и для вас , что не должны мы поклоняться никому, кроме  Аллаха, и что ничего не должны мы придавать Ему в сотоварищи, и что никто из нас не будет считать другого Господом наряду с Аллахом". А если они откажутся, то скажите: "Засвидетельствуйте, что мы − предавшиеся ("Муслимуна" − мусульмане, люди покорившиеся воле Аллаха)"». ("Семейство 'Имрана", 64)
Абу Суфйан сказал: «Когда (Ираклий) закончил читать это послание, сказав то, что сказал, в его собрании стало шумно и поднялся крик, а нас вывели (оттуда), после чего я сказал своим товарищам: "Ибн Абу Кабша (То есть "сын Абу Кабши". Абу Кабша не являлся отцом пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Так звали либо одного из его предков, либо отца его кормилицы Халимы. Подобное обращение к пророку,да благословит его Аллах и приветствует, являлось проявлением враждебности и неуважения по отношению к нему со стороны Абу Суфйана) стал столь важным человеком, что его боится даже владыка бану-ль-асфар (византийцы) !" С тех пор я был уверен, что он одержит верх, а в конечном итоге Аллах привёл меня к Исламу».

Рыцарь

Люблю арабов Ольвье сказал
Мне меч из ножен не досуг достать

Сулайман

Цитата: "Рыцарь"И к чему это?
Да к тому, чтобы вот вы например почитали как о пророке Мухаммаде (САС) отзывались его самые злейшие враги, к которым можно бесспорно отнести Абу Суфйана. [/b]
Во имя Единого Бога Милостивого, Милосердного! [/b]

Shamil

Сорок Хадисов Ан-Навави

                                Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного

Предисловие Имама Ан-Навави

"И возьми то, что Посланник принес тебе".
(Священный Коран)

Хвала Аллаху, Господину миров. Вечному Хранителю небес и земель. Властелину всех живых существ, Рассылающему Посланников (да благословит их Аллах и да ниспошлет им мир), которым поручено наставлять и открывать религиозные законы при помощи достоверных знамений и видимых доказательств. Я восхваляю Его за Его милосердие и прошу Его увеличить Его благосклонность и великодушие. Я утверждаю, что нет бога, кроме Аллаха, Которому нет сотоварищей. Единого, Покорителя, Милостивого, Всепрощающего, и я утверждаю, что Господин наш Мухаммад - Слуга Его и Его Посланник, Его избранник и Его возлюбленный, наилучший из всего сотворенного, который был почтен драгоценным Кораном, непреходящим чудом на все времена, своими суннами просвещающий духовных наставников; наш Господин Мухаммад избран за выразительность речи и терпимость религии (да благословит Аллах его, других Пророков и Посланников, их семьи и других благочестивых людей и да ниспошлет им мир).
Итак: до нас дошли свидетельства Али ибн Аби Талиба, Абдуллаха ибн Масуда, Муаза ибн Джабала, Абу д-Дарда, Ибн Умара, Ибн Аббаса, Анаса ибн Малика, Абу Хурайры и Абу Саида ал-Худри (да будет Аллах милостив к ним), через многие цепочки свидетельств и в разных версиях, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал: "Тот, кто запомнит и сохранит для моего Народа сорок хадисов, относящихся к их религии, того воскресит Аллах в Судный День вместе со знатоками закона и религии". Другая версия гласит: "Аллах воскресит его, как знатока закона и религии". Версия Абу д-Дарда гласит: "В Судный День я буду его заступником и свидетелем". Версия Ибн Масуда гласит: "И будет сказано ему: войди в любые врата Рая, какие пожелаешь". Версия Ибн Умара гласит: "Он будет внесен в один список со знатоками религии и будет воскрешен вместе с мучениками". Знатоки хадисов пришли к единому мнению, что это - слабый хадис, несмотря на то, что он известен в нескольких вариантах.
Знатоки религии (да будет Аллах милостив к ним) написали бесчисленное количество работ в этой области. Насколько мне известно, первым был Абдуллах ибн ал-Мубарак, затем Ибн Аслам ат-Туси, благочестивый мудрец, затем ал-Хасан ибн Суфйан ан-Насаи, Абу Бакр ал-Аджурри, Абу Бакр Мухаммед ибн Ибрахим ал-Асфахани, ад-Даракутни, ал-Хаким, Абу Нуаим, Абу Абд ар-Рахман ас-Сулами, Абу Саид ал-Малини, Абу Усман ас-Сабуни, Абдуллах ибн Мухаммед ал-Ансари, Абу Бакр ал-Баихаки и многие-многие другие, как в древние времена, так и в нынешние.
Я попросил Аллаха Всевышнего наставить меня в составлении сорока хадисов в подражание этим великим религиозным вождям и хранителям Ислама. Знатоки религии пришли к выводу, что разрешается ввести в практику слабый хадис, если он касается добродетельных поступков; несмотря на это, я основываюсь не на этом хадисе, а на том, что [Пророк] сказал (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) достоверный хадис: "Пусть тот из вас, кто был свидетелем, перескажет тому, кто отсутствовал", и что он сказал (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир): "Пусть Аллах сделает сияющим [лицо] того, кто слышал, что я сказал, выучил это и передал так, как он это слышал". Кроме того, есть несколько знатоков религии, которые составили сорок хадисов по основным правилам религии, по второстепенным вопросам или по джихаду, в то время как другие составили сборники по аскетизму, по правилам поведения или по проповедям. Все это - благочестивые цели, и да будет Аллах милостив к тем, кто их преследует. Я, однако же, счел необходимым составить сорок хадисов, которые важнее всех других, сорок хадисов, которые вбирают в себя все другие, так чтобы каждый хадис был хадисом великих религиозных устоев, названных знатоками религии "осью Ислама", "половиной Ислама", "третью его", и т.п., и чтобы все сорок хадисов были преимущественно достоверными и находились в Сахихах ал-Бухари и Муслима. Я привожу их без цепочки свидетельств, чтобы их было легче запомнить и чтобы, с благословения Аллаха, они более широко использовались, и добавил к ним комментарий, объясняющий малопонятные места. (В данный перевод включен только текст, без комментариев ан-Навави.)
Все, кто хотят достичь потустороннего мира, должны знать эти хадисы, потому что они затрагивают очень важные вопросы и дают указания, касающиеся всех форм повиновения - это понятно каждому, кто над этим размышлял. На Аллаха я уповаю, полагаюсь на Него и вверяю себя в Его руки; хвала Ему и благоволение, и да дарует Он нам успех и убережет нас [от ошибок].
...и следуют они лишь своим предположениям

Shamil

ХАДИС 1.

По свидетельству Эмира Правоверных, (Титул халифов.) Абу Хафса Умара ибн ал-Хаттаба (Второй халиф Ислама) (да будет Аллах милостив к нему), который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир) сказал:

"Все действия - преднамеренны, и каждому воздается по его намерениям. Поэтому, у того, чье переселение (Имеется в виду религиозное переселение, в особенности из Мекки в Медину.)было ради Аллаха и Посланника Его, переселение будет ради Аллаха и Посланника Его, а у того, чье переселение было ради мирской выгоды или ради женитьбы, переселение будет ради того, ради чего он переселялся."

Приводится двумя Имамами знатоков хадисов, Абу Абдуллахом Мухаммадом ибн Исмаилом ибн Ибрахимом ибн ал-Мугира ибн Бардизбахом ал-Бухари и Абу л-Хусаином Муслимом ибн ал-Хаджджаджем ибн Муслимом ал-Кушаири ан-Наисабури, в их двух Сахихах, которые являются самыми надежными сборниками [хадисов].
...и следуют они лишь своим предположениям

Shamil

ХАДИС 2

По свидетельству Умара (т.е.Умара ибн ал-Хаттаба, второго халифа.) (да будет Аллах милостив к нему), который сказал:
Однажды, когда мы сидели вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир), перед нами появился человек в необычайно белых одеждах и с необычайно черными волосами; на нем не было никаких следов дальнего путешествия, но никто из нас не знал его. Он подошел и сел напротив Пророка (да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир). Прикоснувшись коленями к его коленям и положив ладони на его бедра, он сказал:

"О Мухаммед, расскажи мне об Исламе!" Посланник Аллаха сказал: "Ислам - это значит: утверждать, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад - Посланник Аллаха, произносить молитвы, платить закат, (Этот термин часто переводится как "налог на бедность", "налог на бедных" и обозначает налог, взимаемый с дохода и раздаваемый неимущим.) и поститься в Рамадан и совершать паломничество в Дом, (Кааба и Святая Мечеть в Мекке.) если ты в состоянии делать это". Он сказал: "Ты сказал верно". И мы были удивлены, что он спросил [Посланника] и сказал, что тот сказал верно. Он сказал: "Теперь расскажи мне об имане". (Иман обычно переводится "вера", но поскольку это один из основных терминов Ислама, мы сохранили арабское слово.) Тот сказал: "Это значит: верить в Аллаха, Его ангелов, Его книги, Его посланников и в Судный День, верить в божественное предначертание, как в его добро, так и в его зло". Он сказал: "Ты сказал верно". Он сказал: "Расскажи мне об ихсане". (В данном контексте слово ихсан имеет особое религиозное значение, которое нельзя передать одним словом. Обычно ихсан переводится "добро", "благодеяние", "богоугодное дело", и т.п. Корень имеет также значение "делать отлично, умело", которое встречается в хадисе 17.) Тот сказал: "Это значит: поклоняться Аллаху, как будто ты видишь Его; ведь когда ты не видишь Его, воистину, Он видит тебя". Он сказал: "Теперь расскажи мне о Часе". (т.е. о Судном Дне.) Тот сказал: "Спрашиваемый не знает больше спрашивающего". Он сказал: "Расскажи мне теперь о его предзнаменованиях". Тот сказал: "У рабыни родится ее госпожа, (Это предложение может быть по-разному истолковано. В своем комментарии ан-Навави дает несколько возможных интерпретаций. Например, у рабынь родятся дети, которые станут свободными и будут, таким образом, хозяевами своих родителей. Слово ама, обычно переводимое "рабыня", может также относиться к любой женщине, поскольку мы все рабы или слуги Аллаха. Тогда возможен перевод: "У женщины родится ее хозяин", т.е. настанут времена, когда дети будут настолько не уважать родителей, что они будут обращаться с ними, как со слугами. Комментаторы также указывают, что слово рабба ("госпожа") может здесь включать в себя слово рабб ("господин").) и ты увидишь босых, нагих, обездоленных пастухов, соревнующихся в строительстве высоких зданий". После этого он ушел, а я еще остался ненадолго. Тогда он сказал: "О Умар, знаешь ли ты, кто задавал вопросы?" Я сказал: "Аллах и Посланник Его знают лучше всего". Он сказал: "Это был Джабрил (Гавриил), который пришел к тебе научить тебя твоей религии".

Приводится у Муслима.
...и следуют они лишь своим предположениям