Пожалуйста, укажите причину жалобы на комментарий пользователя и ваши контактные данные, по которым мы могли бы связаться с Вами для уточнения информации или уведомления о предпринятых действиях со стороны администрации сайта!
Коран взят из Библии!01.11.2012 в 03:17#20814 «И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал» (Бытие 2:2) Ничего интересного не заметили, приглядитесь повнимательней к словам «почил в день седьмый», если у вас недалеко лежит словарь Даля, посмотрите значение слова «почил» и вы увидите такие значения как «отдыхал» и «умер».
Traduttore,traditore!
Переводчик - это моя профессия. Я знаю по собственному опыту , что сделать перевод абсолютно идентичный просто невозможно. Даже самые лучшие в мире переводчики вынуждены писать "отсебятину". Если здесь есть люди владеющие иностранным языком и способные читать в оригинале произведение уже переведённое, они вам скажут тоже самое что и я.
В каждом языке есть слова, понятия, построение фразы, которое невозможно передать слово в слово в переводе. Так что рассуждения «почил» = «отдыхал» и «умер» и т.д. нахожу просто смешными.
Я бы с удовольствием почитала бы эти доказательства, если бы сранивались коран и библия на их оригинальном языке.
Библию переписывали тысячи раз: перевели с староболгарского языка на русский, позже сверерили с древним греческим переводом ...
Нет принуждения в Исламе (13.12.2020, 12:36):
Мария Колина: Именно поэтому мусульманские головорезы на протяжении веков либо убили массу людей, отказавшихся принять ислам. Нет принуждения религии - было сказано...
Ислам и для русских (13.12.2020, 12:32):
Мария Колина: mutazilit Mutazilit, эти фанатики и есть истинные мусульмане, ибо руководствуются предписаниями религии. Вы уже достали со своими оправданиями ислама...
101 противоречие в Библии (05.12.2020, 22:42):
Ctas-C Ctas-C: Александр Анатольевич, вот люди какой религии решили искать противоречия в Таурате Всевышнего - Сура аль-Худжурат(49),14 аят "Говорят арабы: "мы увер...
101 противоречие в Библии (05.12.2020, 22:32):
Ctas-C Ctas-C: Александр Анатольевич, это преднамеренно лживая подборка! К тому же ей явно занимается лукавый человек, раз он перемешивает еврейские Писания Единобож...
Библия о Мухаммаде: почему же ничего? (04.06.2020, 16:55):
Александр Иботов: Расул, внимательно прочитайте "И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, Духа истины, Которого мир не может принять, пот...
Иисус и Мухаммад — братья по вере (06.04.2020, 13:52):
Восточная звезда: Все верно. Анафема верна по-сути, но не верна по-адресу. Анафематствованы были люди (Россия в лицах) в угоду "канонической территории" (примерно 2х1, ...
Иисус и Мухаммад — братья по вере (18.01.2020, 19:32):
Адам Баламут: после недавних приключений у арабов появится воскрешающая машина душ в кошек и котов и што с вами будет кошечки и куции? про конские тфилины мы наслыш...
Библейские пророчества о Мухаммаде (мир ему) (18.01.2020, 19:10):
Адам Баламут: есть пророчество о прекращении деятельности всех религий я за ликвидацию всех религий они мне не нужны . ислам это не религия што бы понять нужно изуч...
«И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал» (Бытие 2:2) Ничего интересного не заметили, приглядитесь повнимательней к словам «почил в день седьмый», если у вас недалеко лежит словарь Даля, посмотрите значение слова «почил» и вы увидите такие значения как «отдыхал» и «умер».
Traduttore,traditore!
Переводчик - это моя профессия. Я знаю по собственному опыту , что сделать перевод абсолютно идентичный просто невозможно. Даже самые лучшие в мире переводчики вынуждены писать "отсебятину". Если здесь есть люди владеющие иностранным языком и способные читать в оригинале произведение уже переведённое, они вам скажут тоже самое что и я.
В каждом языке есть слова, понятия, построение фразы, которое невозможно передать слово в слово в переводе. Так что рассуждения «почил» = «отдыхал» и «умер» и т.д. нахожу просто смешными.
Я бы с удовольствием почитала бы эти доказательства, если бы сранивались коран и библия на их оригинальном языке.
Библию переписывали тысячи раз: перевели с староболгарского языка на русский, позже сверерили с древним греческим переводом ...
Traduttore,traditore!дословно переводится «переводчик, предатель».
Придираясь к каждому слову вы вводите в заблуждение игнорирущих тайны перевода.