Пожалуйста, укажите причину жалобы на комментарий пользователя и ваши контактные данные, по которым мы могли бы связаться с Вами для уточнения информации или уведомления о предпринятых действиях со стороны администрации сайта!
Отмена Отправить
X

Войти с помощью социальных сетей:


- ИЛИ -

E-mail:

Пароль:

| Забыли пароль?


Юрий Михайлов: "Арабский язык — наиболее понятный язык"

Публикуем фрагменты из интервью главного редактора Научно-издательского центра «Ладомир» Юрия Михайлова, данных в последнее время светским журналистам. Напомним, что роскошный двухтомник «Жизнь пророка Мухаммада» Н. Ефремовой и Т. Ибрагима, выпущенный «Ладомиром», недавно был удостоен высшей государственной награды в книгоиздательской сфере — Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям признало его победителем всероссийского конкурса «Книга года 2010».

В прошлом году «Ладомиру», ведущему научному издательству страны, основанному Ю. Михайловым, исполнилось двадцать лет. Сам он известен не только тем, что на протяжении пяти лет подвижнически готовил биографию Пророка к публикации, но значительную популярность он приобрел прежде всего своим исследованием «Пора понимать Коран» (наиболее полное издание — третье), активной жизненной позицией в разъяснении и популяризации в российском обществе мусульманского вероучения, противостоянии фальсификаторам ислама, жуликам всех мастей от религии, а недавно Юрий Анатольевич вновь приковал к себе внимание, выступив с программным манифестом «Ислам — религия интеллектуального выбора» (последняя редакция вышла отдельной брошюрой).

— Расскажите, как появился Коран

— Человечество обрело Коран в седьмом веке нашей эры. Его ниспослание продолжалось примерно два десятилетия. Процесс этот был весьма драматичным. Пророка Мухаммада, через которого Священное Писание мусульман было возглашено миру, отделяет от Иисуса Христа (с точки зрения мусульман — одного из величайших пророков ислама), примерно шесть веков.

История появления первых слов исламского Откровения такова: к сорокалетнему Мухаммаду, предававшемуся уединенным раздумьям в горной пещере близ Мекки, явился ангел Джибрил (в христианской традиции — архангел Гавриил), и решительно потребовал: «Читай!» Считается, что Пророк был неграмотен, а потому вопрос поверг его в изумление. Он никак не мог уразуметь, чего именно от него хотят, да и никаких текстов под рукой не было. В ответ ангел сдавил Мухаммаду грудную клетку с такой слой, что у бедняги перехватило дыхание, а требование продолжало звучать: «Читай!». В конце концов, Мухаммад, вторя божьему порученцу, с трудом произнес первые коранические строки. Кстати, согласно последним научным исследованиям ситуации в Палестине начала первого тысячелетия, Иисус Христос, скорее всего, тоже не умел ни читать, ни писать.

— Айаты — это маленькие главки?

— Это небольшие ритмические речения, в европейской традиции для простоты их называют стихами. Когда Мухаммад пришел домой и поделился с Хадиджей, своей супругой, тревогой за собственный рассудок, она ободрила и успокоила его, признала его богоизбранность и тем самым стала первой женщиной, вообще первым человеком на планете, который поверил в особую, заданную Небесами миссию Мухаммада, поверила в то, что ее муж — назначенный Всевышним пророк и Его посланник, воздвигнутый к служению на пути несения людям света Слова Божьего.

— Так как же он «читал», если не умел?

— Слова небожителя подразумевали: «Читай то, что ниспослано тебе на сердце». Текст Корана, речения Божьи, нисходили Мухаммаду на сердце — особый орган духовного зрения и разумения, орган, наличествующий в общем-то у каждого человека. Другое дело, не у каждого духовные зеницы распахнуты Божьему свету, у кого-то они безнадежно слиплись, и человек низринулся в мрак бездуховности, превратился в «мертвую душу» (вспомним Н.В. Гоголя и персонажей его гениальной поэмы).

Внимая божественному глаголу, Мухаммад обычно находился в особом, экстатическом состоянии. Часто его бил озноб, тело покрывалось потом, и Пророк просил потеплее укутать его. По выходе из общения с высшими силами он обращался к окружающим и в точности воспроизводил те заповеди Господа, что были усвоены его сердцем.

— Это сразу же кто-то записывал? Как всё это появилось в рукописном виде?

— Следует не забывать об одной особенности: для населения древней Аравии была характерна бесписьменная культура. Буквально единицы имели свитки с текстами. Всё с ходу выучивалось на память, способность к запоминанию со слуха огромных словесных массивов, утраченная нами сегодня, была настолько развита, что проблемы точного воспроизведения не существовало. Самыми популярными соревнованиями того времени были состязания поэтов. Бедуины, малограмотные люди, обожали поэзию. Впоследствии, кстати, Пророка часто обвиняли в том, что он, воспользовавшись поэтическими наущениями джиннов, сочинил Коран, приписав авторство Богу. Коран поражал самых взыскательных слушателей (между прочим, в отличие от наших дней, в те времена и речи не было, что кто-то не понимал возглашавшегося Откровения), и наиболее простым объяснением кораническому чуду было приписывание Пророку поэтического дара колдовского свойства. Мухаммаду приходилось то и дело доказывать, что он — не оракул, не прорицатель и не вещун. Звучала критика и от инаковерующих единобожников, обвинявших его в плагиате, мол, он самым беззастенчивым образом пересказывал то, что было написано в Торе, Псалтири и Евангелии, и выдавал получавшуюся компиляцию за новое благовестие. В ответ недоброжелателям говорилось, что Пророк неграмотен и не мог быть изначально знаком с этими писаниями, но тут же в дело пускалась новая «улика»: мол, эти священные тексты ему тайно зачитывал некий образованный монах. У Мухаммада подобные упреки вызывали лишь горестное сожаление, поскольку, если Бог один, то почему же послания от Него должны противоречить друг другу?

Отдельные суры Корана были записаны еще при жизни Пророка, но полная кодификация Откровения произошла лишь после его смерти, в середине седьмого века, при третьем халифе — Усмане, когда возникло устойчивое ощущение, что вскоре могут покинуть земной мир все, кто помнил Писание наизусть.

Феномен Корана, его уникальность удостоверена самой историей. Общеизвестно, что с момента возглашения первых айатов и до того времени, когда мы можем говорить о появлении мощного государственного образования под названием Халифат, прошла всего-то сотня лет. Мы не в состоянии назвать ни одного текста в земной летописи человечества, который оказал бы столь революционное, столь масштабное, столь глубинное и столь продолжительное воздействие на социальную среду: через какое-то столетие после ниспослания этого Богоданного Откровения миру предстало огромное, флагманское для своего времени государство, конституцией которого было объявлено Слово Божье — Коран.

— Чем же Коран отличается, например, от Библии?

— Ветхий и Новый Заветы — это так называемые «богодухновенные тексты». Сочиняли их священнописатели — подвижники и молитвенники, водительствуемые Богом, но обладавшие, каждый, своей творческой индивидуальностью. Поэтому мы вправе говорить о стилистике тех или иных авторов, их личностных особенностях, восхищаться, например, озарениями Иоанна Богослова — автора Апокалипсиса, а вот, например, Псалтирь — это уже совершенно другой, по своему замечательный текст. Коран же, с точки зрения мусульман, есть прямая речь Бога, которая местами присутствует и в Библии. То есть в случае Корана отметена возможность какого-либо творческого препарирования людьми божественного глагола, и поэтому мусульмане столь бережно относятся к кораническому Посланию, стремятся заучивать его на память. Такого рода заучивание, с овладением искусством ритмической рецитации божественного текста, — один из элементов исламского обучения. Важно усвоить, что, если для мусульман Словом Божьим выступает Коран, то для христиан таковым является Иисус Христос (в терминах христианского тринитарного богословия чаще употребляется понятие «Логос»). То, что Иисус есть «Слово от Бога», подтверждается и Кораном. Но Евангелия от Иисуса мы, так уж исторически сложилось, не имеем. Из феноменов прошлого надо уметь делать правильные выводы — с позиций ислама, история человечества — одна из форм Божественного откровения и умудряющего урока.

С позиции мусульман, Коран непереводим. Если Новый Завет перелагается на многие языки, и никому не приходит в голову оценивать эти переводы как в чем-то духовно ущербные, — синодальный перевод, например, имеет в нашей стране каноническую силу (при этом регулярно поднимаются вопросы об устранении содержащихся в нем ошибок; Российское Библейское общество вынуждено было недавно выпустить новый, отвечающий современным научным требованиям полный перевод Нового Завета, озаглавив его «Радостная Весть»; полным ходом переводятся заново и книги Ветхого Завета), и, похоже, нет проблемы в том, что абсолютное большинство православных церковносвященнослужителей не владеет арамейским языком, на котором проповедовал Иисус Христос, или греческим, на котором изъяснялись Отцы и Учители Церкви, — то в исламе совершенно иное отношение к тексту Откровения. Считается, что у арабского языка есть особые качества, и не случайно именно на арабском был ниспослан Коран. Арабский язык — это плоть Слова Божьего.

Но, кстати, эта, «проарабоязычная», точка зрения далеко не всеми разделяется, ведь в самом же Коране говорится о том, что арабский язык — наиболее понятный язык. Во время ниспослания Книги этот язык был самым распространенным и самым понятным в буквальном смысле слова. Он был языком лингва-франка, который прекрасно понимало всё население региона. Если руководствоваться исламской логикой, то под одним переплетом с Ветхим и Новым Заветами третьим должен публиковаться Коран.

Комментарии (11)

Аватар Геннадий29.03.2011 в 14:07#6923
"...С позиции мусульман, Коран непереводим. Если Новый Завет перелагается на многие языки, и никому не приходит в голову оценивать эти переводы как в чем-то духовно ущербные, — синодальный перевод, например, имеет в нашей стране каноническую силу (при этом регулярно поднимаются вопросы об устранении содержащихся в нем ошибок; Российское Библейское общество вынуждено было недавно выпустить новый, отвечающий современным научным требованиям полный перевод Нового Завета, озаглавив его «Радостная Весть»; полным ходом переводятся заново и книги Ветхого Завета),... "

" В 1995 г. Правление Российского Библейского общества приняло решение о подготовке перевода Библии на современный русский язык. В основу новозаветной части перевода были положены труды В.Н.Кузнецовой*, предпринятые по благословению и с непосредственным участием о. Александра Меня.

В научно-редакционную комиссию вошли А.А.Руденко, И.С.Козырев, игумен Иннокентий (Павлов), С.В.Тищенко. Для литературного редактирования приглашена Ц.Г.Гурвиц - редактор с сорокалетним стажем в издательствах "Русскийязык" и "Советская энциклопедия". Главным научным консультантом со стороны Объединенных Библейских обществ стал Дэвид Кларк (David Clark).
Участники проекта руководствовались современными принципами перевода, разработанными в 40-е гг. XX века известным лингвистом Юджином Найдой (Eugene Nida) и успешно воплощенными во многих переводах Священного Писания. Согласно этим принципам, перевод должен точно передавать смысл оригинала, а не следовать буквально иноязычному тексту. Перевод "Радостная Весть" сделан с научного издания The Greek NewTestament. Ed. by B.Aland, K.Aland,J.Karavidopulos, C.M.Martini, and B.M.Metzger. Stuttgart, 1993. При этом использовались наиболее авторитетные экзегетические и текстологические комментарии к книгам Нового Завета и учитывался опыт Good News Bible, New International Version, New Jerusalem Bible, Revised English Bible, New Living Translation, Die Bibel in heutigem Deutsch, Santa Biblia: DiosHabla hoy. Большое внимание уделялось отражению особенностей стиля новозаветных авторов средствами современного языка." - это "дух" Льва Николаевича ТОЛСТОГО "проснулся", в свое время составившего свое "Евангелие". И составители новой библии - хорошо известные "знакомые".
От сюдова - что можно сказать о статье? Вы бы еще Фоменко вспомнили.
Аватар Шамиль31.03.2011 в 19:12#7047
"и, похоже, нет проблемы в том, что абсолютное большинство православных церковносвященнослужителей не владеет арамейским языком, на котором проповедовал Иисус Христос, или греческим, на котором изъяснялись Отцы и Учители Церкви"

Вот-вот, попы - не ученые, а жрецы. Чему может научить такой личный духовник, кроме языческих обрядов и многобожия (языческий пасхальный кролик, даты праздников, везде совпадающие с местными датами языческих праздников точно или приблизительно, и т.п)?
Аватар Геннадий01.04.2011 в 20:41#7139
Все свяшеннослужители знают старославянский. Евангелие и церковные книги переводились с греческого совместно с греческими священнослужителями и ошибки в переводе быть не могло. "Староверы" внесли отсебятину и тутже посеяли смуту и вновь Патриарх Никон проделал кропотливую работу с Византийскими, Греческими и Иерусалимскими священниками по востановлении истины.
Аватар Анна01.06.2011 в 01:24#9144
Мне бы хотелось взлететь Туда, где нет бед, обид. Мне бы хотелось уйти Туда, где вечный гранит Нас отделяет от них, От тех, кто жесток и зол К боли, горю чужих... Мне бы хотелось найти Путь к Творцу своему, От сна и тревог уйти И быть покорной Ему.
Аватар Геннадий01.06.2011 в 05:39#9147
Твк летите туда, Татьяна, Царствие Небесное ждет Вас , А дорогу в это царство показал Христос!
Аватар Анна05.06.2011 в 16:19#9253
Геннадий, это стихи сочинила моя подруга мусульманка. Очень талантливая девушка.
Аватар kalima10.09.2011 в 15:36#11033
То что библия переписывалась не раз в угоду правящей власти это факт. Стоит только вспомнить никейский собор. В Коране
ясно указано что люди своими руками исказили текст священного
Писания (библии). И потому ниспослано последнее Откровение
Аллаха (Бога),в котором не искажено ни одной буквы. По корану
Иисус ( Христос по гречески учитель) самый почитаемый первый
Пророк или посланник Аллаха. Так что не вижу Геннадий, повода
для ерничества. Включай мозги и больше познавай и поразмышляй
и тогда многое поймешь.
Аватар Адам30.03.2012 в 13:07#17135
Таня Шамиль, ассаламу алейкум,брат и сестра!
Аватар sam26.05.2012 в 22:13#18262
и еще говорят что в коране каждые точка, запятая что то обозначает и их количество строго соответствует к чему то...
если кто-нибудь знает об этом что-нибудь напишите пожалуйста...
Аватар natalie8109.11.2012 в 01:46#21077
Шамиль1984:
31 Март 2011 в 19:12
«и, похоже, нет проблемы в том, что абсолютное большинство православных церковносвященнослужителей не владеет арамейским языком, на котором проповедовал Иисус Христос, или греческим, на котором изъяснялись Отцы и Учители Церкви»

Вот-вот, попы — не ученые, а жрецы. Чему может научить такой личный духовник, кроме языческих обрядов и многобожия (языческий пасхальный кролик, даты праздников, везде совпадающие с местными датами языческих праздников точно или приблизительно, и т.п)?

между прочим сейчас в священнослужители кого папало не возьмут всмысле без образования. человек минимум должен закончить Духовную семинарию, еще лучше если Духовную академию. там между прочим помимо духовного образования и неплохое светсеое дают.(философия, педагогика, психология, история и др. дисциплины) священник должен знать старославянский, греческий язык,латынь любой на выбор иностранный язык, а некоторые и арамейский знают. мне кажется такие люди могут многому научить в отличии от вас шамиль просто вы с ними не общались толком никогда а повторяете чье-нибудь мнение. лично я пишу исходя из личного примера.
многие православные относятся к священникам как к жрецам и не хотят понять смысла христианства и отходят от него
Аватар Артур07.03.2013 в 18:29#23292
Ассаламу алейкум мусульманам. И доброго времени суток не мусульманам. Я принявший ислам, для меня Коран это свод законов по которым я строю свою жизнь. До тех пор пока я не начал изучать арабский язык не мог понять в чем чудо Корана, но познакомившись с граматикой и стилистикой арабского языка, понимаю его чудо. И то как говорили поэты времен ниспослания Корана что это не слова человека, может понять человек который понял арабский. А как заметил автор статьи что до нас не дашло не одно Евангелие на арамейском, то это факт. Язык Исуса мир ему был арамейским, но современные служители церкви изучают любой другой язык, но не как не оригинал. Коран ниспослан на арбском 14 веков назад и на сегодняшний день мы видем его таким же как и тогда, не измененным и на языке оригинала. В отличии от христиан которые лишены возможности изучать свою книгу на языке оригинала.
Оставить комментарий


В рубрике "Люди":

Андрей Кураев: о посте, хиджабах и книгах

Андрей Кураев: о посте, хиджабах и книгахДьякон Андрей Кураев произвел сенсацию. Оказывается, Великий пост (в современном виде) является более поздним приобретением христианства, относящимся к 4-5 веку н. э. Дьякон Андрей Кураев произвел сенсацию. Оказывается, Великий пост (в современном виде) является более поздним приобретением христианс...

Важное объявление для постоянных читателей проекта

Важное объявление для постоянных читателей проектаУважаемые читатели! Мы полностью перешли на новую систему комментирования материалов, в связи с чем по старым вашим данным впредь комментирование будет невозможно. Что бы продолжить общение на нашем сайте, вам придется авторизироваться с помощью профиля, любой из социальных сетей. Для того что бы ва...

Возраст замужества Айшы, узость мышления и опасность религиозного «литерализма»

Возраст замужества Айшы, узость мышления и опасность религиозного «литерализма» ansar.ru:  Сегодня мир и в первую очередь мусульмане переживают драматический период. Нередко можно наблюдать среди самих мусульман искаженное понимание Ислама, вплоть до того, что некоторые причисляющие себя к Исламу люди, либо со сломанной психикой, либо с «ненормальным» видением мира, пыта...

Что для меня значит дева Мария?

Что для меня значит дева Мария? ansar.ru: Чем больше я узнаю и думаю о жизни Марии, матери Иисуса, тем больше благоговею перед ней. Мне, как женщине и матери, всегда придавала сил и воодушевления ее судьба и мысль о месте, которое она заняла в истории. Хотя мое представление о жизни Марии основано на том, что говорит Коран – в ее чест...

Крымский художник-самоучка, принявший ислам, презентовал свои картины и книгу

Крымский художник-самоучка, принявший ислам, презентовал свои картины и книгу ru.krymr.com: Симферополь – «Вид на Судакскую Бухту», «Туманные Берега», «Симферопольский роддом», «Кухонный натюрморт» – так незатейливо, без лишних метафор, называет свои картины крымский художник-самоучка Олег Каленчук (Мухаммад Али), который около 20...

Первые христиане и иудеи, сказавшие, что Пророк Мухаммад – истина

Первые христиане и иудеи, сказавшие, что Пророк Мухаммад – истинаСреди первых последователей Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха) были и другие христиане и иудеи. Из книг по истории Ислама мы можем узнать имена таких мусульман как Мухайрик, Вахб ибн Мунабби, Кааб Аль-Ахбар и так далее. Все они были в прошлом христианскими или иудейскими учеными, а когда усл...

Американский священник принял ислам в прямом эфире (Видео)

Американский священник принял ислам в прямом эфире (Видео)В эфир одной из телевизионных передач канала RAMADAN TV (США) дозвонился священник, зовут его Крис. Он сказал, что дома у него есть Коран, в процессе изучения которого он решил стать мусульманином. Телеведущий начал задавать ему вопросы, связанные с мусульманским вероубеждением. Как стало ясно, Крис...

Ответ Льва Толстого на решение Синода об отлучении его от церкви

Ответ Льва Толстого на решение Синода об отлучении его от церквиЯ не хотел сначала отвечать на постановление обо мне синода, но постановление это вызвало очень много писем, в которых неизвестные мне корреспонденты — одни бранят меня за то, что я отвергаю то, чего я не отвергаю, другие увещевают меня по...
Δ Наверх
Rambler's Top100