Евангелие от Варнавы имеет особую драматическую судьбу в истории христианства. Вопрос достоверности найденного в Италии манускрипта Евангелия от Варнавы, имеет судьбоносную значимость для христианского мира в целом. Нам бы хотелось остановиться на краткой истории Евангелия от Варнавы. Это Евангелие до 325 г. было основным религиозным документом в александрийской церкви. В ранний период христианства это Евангелие было больше всего известно на основании трудов Ириния .
В 325 году на никейском соборе было официально принята единая идеология о троице, как убеждение церкви предложенная последователям апостола Павла. Одним из результатов этого собора стало то, что более триста Евангелий было поставлено под строгий запрет, и только четыре стало официально канонизированы. Остальные Евангелия среди которых было Евангелие от Варнавы были запрещены. Эти книги сжигались, официальной церковью, делалось всё возможное, чтобы от них не осталось и следа.
Также было принято решение уничтожать все Евангелия на иврите. Кроме этого был издан указ о том, что всякий кто имеет в своём распоряжении Евангелие, кроме того, который признан на никейском соборе должен быть подвергнут смертной казни. Папа Дамас 1 (304- 384 г.н.э) в период своего папства с 366 г. издает указ запрещающий чтения Евангелия от Варнавы. Этот указ был поддержан епископом кейсарии. Это Евангелие было записано одним из первых в чёрном списке среди запрещённых книг. Так простые христиане лишились возможности читать это Евангелие. Однако среди епископов, и прочих высоких чинов духовенства это Евангелие было знакомо. В 383 г. экземпляр этого Евангелия был на хранении в частной библиотеке папы.
В 465 г. ещё один указ, изданный папой Иларием (461- 468) о запрете на Евангелие от Варнавы, и указ папы Геласийя 1 (492- 496) в 494г. о том, что это Евангелие должно быть вписано одним из первых среди запрещенных книг, является историческим фактом. Папа Гормизд (514- 523 г.) ещё раз подтвердил правильность запрета на это Евангелие.
Все эти указы пап записанные на греческом языке, ныне хранятся в библиотеке "Чанслер саглир" (переписанная от 1558- 1672 г.)
Чтение этих записей для христиан преследовал смертную казнь.
Правитель Пруссии Криммер (Краммер) в 1709 году приобрёл в одной из частных библиотек Амстердама один из экземпляров Евангелие от Варнавы. Это Евангелие являлось переводом с греческого на итальянский. Впоследствии новый владелец этой рукописи, по прошествии времени даёт Евангелие некоему Туланду, затем через четыре года книга попадает в руки военному по имени Эжен Савои, который был генералом, геройски проявивший себя в различных сражениях. Кроме того, Эжен был известен как большой любитель истории, именно поэтому он приобретает Евангелие от Варнавы, которое представляло собой большую историческую ценность. После смерти вся его библиотека, а также Евангелие от Варнавы в 1738 году попадают в Вену, где и поныне хранится в Венской библиотеке.
Кроме итальянского экземпляра существовал испанский экземпляр, который, к сожалению, был утерян.
Это Евангелие (испанский вариант) было в начале 18 века, переведено с итальянской рукописи. Книга была приобретена неким англичанином по имени Хэдли, который даёт этот экземпляр востоковеду доктору Сэлу. Затем из рук Сэла она попадает в руки другого востоковеда по имени доктор Манкхуз, последний возглавлял научно-исследовательский центр в оксфордском университете. По прошествии времени осуществляется первый перевод этого бесценного экземпляра Евангелия на английский язык (с испанской рукописи). Вскоре, рукопись, а также перевод на английский язык, передаётся в руки доктора Хавийата, который являлся наиболее известным ученым Англии того времени. Со смертью Хавийата испанская рукопись бесследно исчезает. Важно, то, что востоковед Джордж Сэл исследую ценные рукописи Евангелия от Варнавы, оставил интересное сообщение об испанской рукописи.
Так, он пишет: «Эта рукопись была впервые переписана с подлинника мусульманином по имени Мустафа Арнади, и является переводом итальянской рукописи. В начале этой рукописи (испанский вариант) приводится история того, как впервые было найдено Евангелие от Варнавы неким итальянским монахом отшельником по имени Фарамино, который оставил некоторые записи имеющие большое историческое и научное значение.
Итак, Фарамино пишет: « перебирая письма святого Ириния , я случайно наткнулся на одно письмо, которое вызвало у меня большое изумление, т.к. в нём Ириний критиковал деяния и идеи апостола Павла, при этом он всегда ссылался на Евангелие от Варнавы. С тех пор мной завладела страстное желание достать это Евангелие. По прошествии многих лет, уже будучи учеником папа Сикста 5 я посетил его личную библиотеку, воспользовавшись моментом, я начал искать то, что так страстно желал многие годы. На моё счастье мне удалось раздобыть это Евангелие, и тайно переписать его. После глубокого исследования рукописи я принял Ислам».
Одно то, что Фарамино изучал письма святого Ириния, который был учеником тех, кто лично видели апостола Иоанна Богослова, имеет очень большое значение.
Кроме того, достоверности найденных бумаг, относящихся к Фарамино, может служить противоречие между апостолами Иисуса, с одной стороны и "апостолом" Павлом, с другой. Ниже мы остановимся, на некоторых моментах, касающиеся данного противостояния, имеющее не маловажное значение в расследовании достоверности Евангелия от Варнавы.
Вот некоторые моменты, указывающие на то что между апостолами и Павлом были противоречия.
1) "Второе соборное послание святого апостола Петра" глава 3, стихи 15 по 17. Мы читаем:
"И долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, КАК ОН
ГОВОРИТ ОБ ЭТОМ И ВО ВСЕХ ПОСЛАНИЯХ, В КОТОРЫХ ЕСТЬ НЕЧТО НЕУДОБОВРАЗУМИТЕЛЬНОЕ, ЧТО НЕВЕЖДЫ, И НЕ УТВЕРЖДЁННЫЕ, К СОБСТВЕННОЙ СВОЕЙ ПОГИБЕЛИ, ПРЕВРАЩАЮТ, КАК И ПРОЧИЕ ПИСАНИЯ…"
2) "Послание к Галатам" Святого апостола Павла глава 2, стих 11,13.
Когда же Петр пришёл в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что, он подвергался нареканию…. Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечён их лицемерием.
3) "Деяние", глава 15, стих 36.
"По некотором времени Павел сказал Варнаве: "Пойдём опять посетим братьев наших по всем городам, в которых мы проповедовали слово Господнее, как они живут. Варнава хотел взять с собой Иоанна, называемого Марком. Но Павел полагал не брать отставшего от них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы. Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились друг с другом, и Варнава взяв Марка, отплыл в Кипр…"
4) "Если для других я не апостол, то для вас апостол, ибо печать моего апостольства – вы в Господе. Вот моё завещание, против осуждающих меня". ("Послание апостола Павла 1 к Коринфянам", глава 9, стих 2,3).
В этих последних стихах мы можем выделить два важных момента:
а). Были люди среди первых христиан не признававшие Павла, как апостола Иисуса.
б) Были люди среди первых христиан осуждающие Павла.
Так как обращение Павла было к первым христианам из уверовавших, которые ещё не были настолько крепки в вере, чтобы осуждать или оспаривать какие-либо моменты веры, то осуждающие это несомненно сами апостолы Иисуса.
5) "Прошу, чтобы мне по пришествии моём не прибегать к той твёрдой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти". ("2 пос. к Коринфянам", глава 10, стих 2).
Здесь, под "твёрдой смелостью", которую он, а точнее партия Павла "употребили" против "некоторых", которые были никто иными, как апостолами Иисуса. Из этих стихов ясно, что "некоторые" это первые из христиан, но то, что простые христиане ещё не имели достаточных знаний, чтобы противостоять Павлу, поэтому мы можем утверждать, что здесь имеются ввиду, прежде всего большие и знатные мужи веры, т.е. апостолы Иисуса.
6) "На личности ли смотрите? Кто уверен в себе, то он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы". ("2 пос. к Коринфянам", глава 10, стих 7).
Из этого стиха предельно ясно, что люди, к которым обращался Павел, были в сомнении относительно того верить больше словам его или апостолов. Когда Павел говорит: "На личности ли смотрите", под личностями, подразумеваются прежде всего, апостолы Иисуса, т.к. ясно, что для первых христиан
"личностью" в религии не могли быть им подобные, когда рядом с ними жили сами апостолы.
7) "…А если кто смеет хвалиться чем-либо, то, (скажу по не разумению) смею и я. Они евреи? И я. Израильтяне? И я. Семя Авраамово? И я. Христовы служители? (в безумии говорю): я больше". ("2 пос. к Коринфянам", глава 11, стихи 21, 23).
Кто они, с кем сравнивает себя Павел и считает себя лучше, чем они? Известно, что апостолы Иисуса были евреями и израильтянами, следовательно, в этом стихе не может иметься ввиду никто кроме апостолов Иисуса. Начала стиха: "А если кто смеет хвалиться чем-либо" имеет общее значение, но вторая часть, где говорится: "смею и я" указывает на сопоставление Павла себя "этим людям". Естественно, здесь не могут иметься ввиду простые новообращенные христиане, на это указывает часть стиха: "смею и я", но имеются ввиду, прежде всего апостолы Иисуса.
"Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова", глава 2, стихи 18, 19. Мы читаем:
"Дети! Последнее время. И как вы слышали, что придёт антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаём из того, что последнее время. Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами. Но они вышли, и через то открылось, что не все наши".
Это высказывание апостола Иоанна, особенно его слова: " Они вышли от нас, но не были наши" (относящиеся к антихристу) полностью совпадают, и соответствует словам Ириния, который видел учеников Иоанна Богослова, имел возможность общаться с ними и получить от них определённые знания. Критика Ириния Павла в своих письмах, указывает на два момента:
А) Соответствие исторической действительности противоречие между апостолами и Павлом. (Подтверждение которого мы также находим в деяниях апостолов).
Б) Достоверность Евангелия от Варнавы. (в котором открыто и сильно критикуется апостол Павел).
Как известно, именно после проповедей и учений апостола Павла и его учеников, четыре основные Евангелия (от Марка, Луки, Матфея, Иоанна), ныне признаваемые официально христианским миром, получили распространение. Впоследствии, Церковь на базе именно этого учения установила свои основные идеологические принципы.
Евангелие от Варнавы было известно, и читаемо многими. Как известно из истории папа Геласий 1 в 492 году н.э. издал указ о запрете на некоторые книги, среди них упоминается и Евангелие от Варнавы, и это в свою очередь указывает на то, что в то время среди людей ещё существовали рукописи этого бесценного произведения. И это Евангелие не вымысел. Многие христианские ученые указывают на то, что Евангелие от Варнавы сочинено мусульманами на том основании, что в нём упоминается имя Мухаммада, как последнего пророка Аллаха.
Однако, ни один из последователей Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) ни разу не упоминал о Варнаве, кроме того, ни один из мусульманских ученых также ни когда не упоминают о Варнаве, и его Евангелии. Если бы автором этого Евангелия был бы мусульманин, несомненно, хотя бы раз мусульманскими учеными упоминалось бы это Евангелие. Что в свою очередь свидетельство того, что это Евангелие и его автор не были знакомы мусульманам, чтобы они могли "сочинить" в своих интересах подобное Евангелие.
Кроме того, в этом Евангелии (от Варнавы) существуют большие противоречия Корану. И если бы автором этого Евангелия был бы мусульманин, он бы старался не допускать подобных ошибок.
Многие из христианских богословов указывают на то, что Евангелие, приписываемое Варнаве является выдумкой мусульман, (причина тому, то что в этом Евангелии ясно указывается на два важных момента: 1 Пришествие последнего пророка, и то что он будет из потомства Авраама через Измаила,
2 Имя этого последнего пророка Мухаммад (с.м. Евангелие от Варнавы глава 44 стихи 29,30, глава 142 стихи 17, 1.
Однако существуют факты, указывающие на то, что Евангелие от Варнавы не могло быть подделкой мусульман.
Во - первых сакральная традиция авраамической цепи пророков нашедшее своё продолжение в потомстве Авраама через Измаила (Исмаила) подтверждается не только Евангелием от Варнавы но и доводами из священных писаниях иудеев и христиан. Эта традиция, имеет прежде всего глубокую метафизическую инициатического характера суть.
Здесь нам бы хотелось указать на некоторые
стихи Ветхого и Нового завета указывающие на два момента:
1 Пришествие последнего пророка из рода Авраама через Измаила.
2 Имя последнего пророка - Мухаммад.
Доказав это легко подтверждается историческая достоверность Евангелия от Варнавы.
1) Первый довод пришествие последнего пророка из рода Авраама через Измаила
Как известно Измаил был первенцем Авраама. (с.м. Бытие глава 16)
Именно после рождения Измаила (Исмаила в исламской традиции) Всевышний Аллах ниспослал Аврааму откровение. Вот некоторые моменты из этого откровения:
а) "И поставлю завет Мой между Мной и тобой, и весьма, весьма размножу тебя". (Бытие 17 стих 2). Из этого стиха ясно что "весьма, весьма размножу тебя", не может относиться к Исааку (Исхаку) которого ещё не было на свете, но относится к Измаилу, первенцу Авраама.
б) " ….да будет у вас обрезан весь мужской пол, обрезывайте крайнюю плоть вашу, и сие будет знамением завета между Мной и вами". (Бытие 17 , 10).
Из этого стиха ясно, что божественный завет касается в первую очередь Измаила, т.к. стих: "…в тот же день обрезаны были Авраам и Измаил…" (Бытие 17 стих 27). Свидетельство того, что стих приведённый выше т.е: " …. сие будет знамением завета между Мной и вами", несомненно указывает на божественный завет между Богом и потомством Авраама через Измаила, прямым потомком которого был Мухаммад.
Мы считаем, что завет был заключен как с Измаилом и его потомками, так и Исааком и его родом. Однако завет (а'хд в исламской коранической традиции) не соблюдался должным образом потомками Исаака.
В книге пророка Исаии мы читаем: "Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом и уподобились бы Гоморре" (глава 1 стих 9). Этот стих указывает на то, что пророк Исаия предупреждает свой народ о гневе Аллаха на народ нарушивший завет с Богом, который будет непременно оставлен Им".
Далее мы читаем: "Кто предал Иакова на разорение и Израиля грабителям? Не Господь ли, против которого мы грешили? Не хотели они ходить путями Его и не слушали закона Его. И Он излил на них ярость гнева Своего и лютость войны…" (с.м. книга пророка Исаии глава 42 стихи 24, 25).
Этот важный момент (завет с Авраамом и его потомством через Измаила) подтверждается Ветхим заветом так и Евангелием от Варнавы. (с.м. Евангелие от Варнавы глава 142 стихи 17, 1. Это в свою очередь, является сильным доводом достоверности этого Евангелия. Думаем, теперь не будет возникать вопрос относительно причины запрет на него официальной церковью.
"И не было более у Израиля пророка, такого как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу"
(Второзаконие глава 34, стих 10).
Слово "ЛА КОМ" – "не было более" в приведённом нами стихе указывает на прошедшее время. Однако на иврите часто прошедшее время используется для настоящего и будущего времени, здесь именно такая ситуации, на что указывает предыдущее предложение. Стих звучит следующим образом: "Ашир ийядау адунай поим ил поим" т.е. "которого Господь знал лицом к лицу".
Из этого стиха ясно, что пророка не будет подобного Мусе среди Иудеев. Следовательно, этот стих указывает на:
А) Большее достоинства Моисея над пророками до него.
Б) Не будет более среди иудеев пророка как Моисей, но этот пророк придёт не среди иудеев. На этот важный момент указывает следующий стих:
"Я воздвигну им пророка из среды братьев их, такого как ты (Моисей), и вложу слова Мои в уста его, и Он будет говорить им всё, что я повелю Ему, а кто не послушает слов Моих которые пророк тот будет говорить Моим именем, с того Я взыщу". (Второзаконие 18 стих 1.
На этом основании этот пророк должен появиться не среди евреев, (потомков Авраама через Исаака) но среди арабов, (потомков Авраама через Измаила).
"Вот, отрок Мой, которого Я держу за руку, избранный Мой. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд, не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах, трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, будет производить суд по истине, не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его будут уповать острова (народы)". (книга пророка Исаии глава 42 стихи 1- 4).
Этот стих – пророчество, указывающее на приход последнего пророка для человечества из потомства Авраама от Измаила.
"Возвестит народам суд" указывает на то, что этот пророк должен иметь закон помимо закона Моисея.
В продолжении этого стиха мы читаем:"Да возвысит голос пустыня и города её, селения, где обитает Кидар…" (книга пророка Исаии главам 42 стих 11). Кидар это сын Измаила на основании стиха: "И вот имена сынов Измаиловых , имена их по родословию их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар…" (с.м. Бытие глава 25 стих 13).
В продолжении: "Тогда обратятся в спять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов, говорящие истуканам: "вы наши боги". (книга пророка Исаии глава 42 стих 17). Как известно арабы до Ислама были язычниками, поклонялись идолам.).
Кроме того, интересен тот факт, что слово "избранный" в стихе:"Вот, отрок Мой, которого Я держу за руку, избранный Мой" соответствует арабскому "Мустафа" одному из имён Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!)
В главе 28 стихи 10, 12, книге пророка Исаии мы читаем: "Ибо всё заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, тут немного и там немного". За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу".
Комментарий: "заповедь на заповедь" т.е. этот пророк должен дать указание и закон после указания пророка до него. Другими словами это пророк должен быть последним пророком. Другое значение этого стиха: закон ниспосланный пророку будет не сразу а постепенно в течении времени. Это соответствует ниспосланию святого Корана в течении двадцати трёх лет.
"Зи'ир" означает на иврите "небольшое количество", слово "Шам" используется как в значении места так и времени. Другими словами ниспослания будет в разные периоды времени и в разных местах, что полностью сходится с ниспосланием священного Корана пророку Мухаммаду (да благословит Аллах его и род его!)
Кроме того, закон пророка указанного в данном стихе должен как бы вбирать некоторые моменты из законов указанные в Торе и Евангелии.
Стих: "Тут немного и там немного" именно указывает на этот момент. Как известно в Исламском шариате такие указания как обрезание у мальчиков, взято из закона Авраама, запрет на брак с близкими родственниками из закона Моисея и т.д.
Очень важный момент это то, что этот стих указывает на то, что этим пророком должен не из потомков Авраама через Исаака. "…и на чужом языке будут говорить к этому народу" Никто не может сказать что Иисус говорил обращаясь к евреям на непонятном или трудно понятном языке. Однако это относится к Мухаммаду, который обратился к ним на чисто арабском языке.
2) Второй довод имя последнего пророка - Мухаммад
В Евангелии от Иоанна глава 15 стих 16 мы читаем: "И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя (Раrасletоs), да прибудет с вами во век".
"Но Я истину говорю вам: лучше для вас чтобы Я пошёл, и он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде: о грехе, что не веруют в Меня, о правде, что Я иду к отцу Моему, и уже не увидите Меня, о суде же, князь мира сего осуждён. Ещё многое имею сказать вам, но вы теперь не можете вместить. Когда же придет Он, дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить что услышит, и будущее возвестит вам. Он прославит Меня, потому что от Моего возьмёт и возместит вам".
(Евангелие от Иоанна глава 16 стихи 7 по 15).
Как известно первые Евангелия были написаны на греческом языке. Греческое слово "Раrасletоs"что означает "утешитель", не является первоначальным словом, на том простом основании, что "Раrасletоs" является варварской формой неизвестной для классической греческой литературы. В то время как слово "Реriкlutоs" имеющее значение хвалимый, достохвальный, восхваляемый, что по арабский будет Мухаммад, Ахмад полностью соответствует греческой классической литературе.
Историограф Вили Мур писал, что в рукописях христиан после Христа он обнаружил того, кто утверждал, что он – обещанный Евангелием "Реriкlutоs!" и что многие люди искренне следовали ему. Это несомненно указывает на то, что среди многих христиан в период после Иисуса и примерно до середины 2 го века н.э. когда идеология привнесенная Павлом ещё не окончательно утвердилась в христианском мире многие жили в ожидании пришествия этого самого Реriкlutоs. Такая вера толкала кое кого к тому, чтобы воспользоваться этим и утверждать что он и есть тот пророк о котором сказал Иисус. Так таким человеком было поднято восстание в 187 году. Этот исторический факт подтверждает, что в ранний период христианства первые христиане этот стих понимали в значении не утешитель, но как хвалимый…..
Этот важный момент подтверждается Евангелием от Варнавы. (с.м. глава 44 стихи 29, 30).
В книги пророка Малахии глава 3 стихи 1 по 2. мы читаем: "Вот, Я посылаю Ангела Моего, и он приготовит путь предо – Мною, и внезапно придёт в храм Свой Господь, Которого вы ищите, и ангел завета, Которого вы желаете, вот, Он идёт, говорит Господь Саваоф".
Ambrogio Kalepino (1440- 1510) известный автор греческого словаря, а также словаря на древнем иврите, пишет что "Angelus" - т.е. ангел в значении того, кто доносит весть от Бога. Следовательно, всякий кто доносит какую либо весть от Бога может применяться в значении ангела".
Кроме того, на основании масоретского текста ангел в данном случае имеет значение посланника.
Сопоставляя этот стих с аятом священного Корана где говорится: "Благословен тот, кто перенёс ночью Своего раба (Мухаммада) из мечети неприкосновенной (Мекка) в мечеть отдаленнейшую (Иерусалим) вокруг которой Мы благословили!" (Коран сура "Исра" аят 1, 2).
"Внезапно пришедший в храм" указанный в пророчестве пророка Малахии является Мухаммад (мир ему!) который совершил "ми'радж"из Мекки в Иерусалим.
"И потрясу все народы, и придёт Химда (Хвалимый, Желаемый) всеми народами , и наполню Дом сей славою, говорит господь Саваоф. Моё серебро, и Моё золото, говорит господь Саваоф. Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит господь Саваоф. И на месте сем Я дам Шалом (Мир), говорит Господь Саваоф. (Книга пророка Аггея 2: 7, 9).
Как иудейские так и христианские комментаторы придают весьма важное значение обещанию, упомянутому в выше указанном пророчестве. И те, и другие под словом "Химда" понимают мессианское предсказание. Действительно здесь имеет место удивительное пророчество, заключающееся в обычной библейской формулировке божественной клятвы "говорит Господь Саваоф", которая повторяется четыре раза.
Если это пророчество будет истолковано от абстрактного значения слово Химда и Шалом как соответственно "Хвалимый и желаемый" "Мир"то оно превратится в бессмыслицу. А если подразумевать под терминами "химда" конкретную идею, лицо и реальность, а под словом "Шалом" – не условие а живую и активную силу и четко учреждённую религию, тогда это пророчество должно будет признано правильным и свершится в лице Ахмада (Мухаммада), и установления Ислама , т.к. точное значение Химда и Шалом соответственно Мухаммад и Ислам.
А) "Химда": оригинальная статья на древнееврейском языке читается так: "ve yavu himdath kol haqqoyim", что буквально в переводе на русский будет: "и придёт Желаемый всеми народами". В древнееврейском языке как и в арабском окончание "hi" в родительном падеже меняется на "th", или "t", Слово пришло из архаического еврейского языка или скорее арамейского. Корень "Хмд", на еврейском Хемед обычно применяется в следующих значениях: великое желание, жажда, аппетит, и страсть. Вот девятая заповедь из десяти заповедей: Ло тахмод ищ рейха (не домогаться жены соседа). На арабском глагол "Хамда" из тех же самых согласных означает хвалить. Разве может быть, что ни будь более похвально и прославленно чем то, что так сильно желанно, и страстно требуемо? Какое бы из двух значений не было принято, факт о том, что Ахмад (корень этого слова тоже Хмд) является арабской формой Химда остаётся бесспорной.
Святой Коран говорит: "и вот сказал Иисус (Иса) сын Марьям: "о сыны Израиля! Я посланник к вам, подтверждающий истинность того, что ниспослано до меня в Торе и благовествующий о посланнике который придёт после меня, имя которому Ахмад" (сура 61 аят 6).
Б) Относительно этимологии и точного значения еврейского слова Шалом и арабского Салам – Ислам. Любой семитический филолог знает, что Шалом, Салам и Ислам образованны от одного корня и они означают мир, покорность, повиновение.
Я удивляюсь, что после многих доказательств о поддельности этого Евангелия ещё есть люди, которые не стесняются отстаивать истинность этого Евангелия.
"Господа мусульмане! Знаете, в мире есть такая вещь, как наука. И она, - открою маленький секрет, - требует, чтобы принадлежность любого текста надписанному автору и соответствующей эпохе должны быть доказаны.
Есть мусульманское лжеевангелие "от Варнавы", есть сатанинское лжеевангелие "от Варфоломея", есть оккультное лжеевангелие "от Леви". Модно нынче стало прибегать ко всякого рода апокрифам, каждый норовит написать своё "евангелие" или откопать кем-то уже написанное, чтобы только этот текст, в названии которого присутствует вызывающее религиозное уважение слово, работал бы на его идею. Это, конечно, с точки зрения PR очень даже понятно. Но, господа, всерьёз утверждать, что эта поздняя фальшивка имеет автором ап. Варнаву так же смешно, как доказывать, что песня “Nautilus Pompilius” "Прогулки по воде" написана в I в по Р.Х.
Подложность данного текста, изобилующего чудовищными анахронизмами, вроде причудливых географических представлений (плавания Иисуса из Капернаума в Назарет и от озера Генисаретского до Иерусалима на судне), имеющих параллели именно со средневековыми сочинениями, подробнейшим образом доказана в фундаментальном исследовании David Sox "The Gospel of Barnabas", а также в книге Dr. William F. Campbell "The Gospel of Barnabas: Its True Value", и статьях:
"Gospel of Barnabas" by Norman L. Geisler & Abdul Saleeb,
"Origins and Sources of the Gospel of Barnabas" by John Gilchrist,
"The Gospel of Barnabas" by Gerhard Nehls,
Heinz-Lothar Barth: "Christus und Mohammed. Eine Auseinandersetzung mit dem Islam aus christlicher Sicht". - Teil I, Stuttgart (Germany) 1995.
Чтобы Вы не подумали, что я ссылаюсь лишь на труды европейских учёных, я, помимо указанной работы Abdul Saleeb’a, приведу слова другого мусульманского ученого, C. Glassu:
“Что касается собственно "Евангелия от Варнавы", то несомненно, это средневековая фальшивка. Существующая полная итальянская рукопись, является переводом с испанского подлинника (который существует частично), написанного на пользу curry с Мусульманинами времени. Он содержит анахронизмы, которые могут датироваться только средними веками, но не ранее, и показывает искаженное понимание доктрин ислама, например, в наименовании Пророка "Мессией", каким Ислам не считает его. Кроме своего смешного понятия священной истории, стилистически это посредственная пародия на Евангелия, подобная сочинениям Бахауллы о Коране”. (The Concise Encyclopedia of Islam, Harper & Row, 1989, p. 64)
(http://www.um-islam.nm.ru/barnaba-maximov.htm)
((реплика на форуме www.islam.ru)
Ещё немножко об этом странном евангелие от Варнавы:
- Автор этой фальсификации доказывает свое незнание географии Палестины и исторических условий, в которых существовала Римская империя тех далеких времен.
-самый древний манускрипт “Евангелия от Варнавы” датируется концом XVI века.
-Язык этого итальянского манускрипта является странной смесью двух итальянских диалектов - тосканского и венецианского. Кроме того, в тексте можно найти ряд ошибок в правописании, которые мог допустить автор, владеющий либо тосканским, либо венецианским диалектами. На обоих этих диалектах говорили тогда в университетском городе Болонье, но в этом городе находились также и студенты из Испании. Испанский исламовед Мигуэль де Эпальца доказал, что многие языковые ошибки в “Евангелии от Варнавы” типичны для человека, родным языком которого был испанский.
- мы встречаемся с таким Иисусом Христом, Который молится и постится как мусульманин. Он отрицает то, что Он - Мессия (гл. 82).
- Мухаммед, который несколько раз упоминается здесь по имени, называется Мессией.
- Иисусу Христу приписывается роль Иоанна Крестителя, о котором это “Евангелие” совершенно умалчивает, хотя об Иоанне Крестителе упоминается в Коране (Яхья).
- Измаил, а не Исаак является тем сыном, которого должен принести в жертву Авраам (гл. 44). В конце “Евангелия” утверждается, что вместо Иисуса Христа был распят Иуда.
и т.д. Подробнее на http://www.um-islam.nm.ru/barnaba-avgustin.htm
Просто: всё намекает, что евангелие от Варнавы подделка, написанная во время после распространения ислама мусульманином...
Однако, ни один из последователей Мухаммада (да благословит Аллах его и род его!) ни разу не упоминал о Варнаве, кроме того, ни один из мусульманских ученых также ни когда не упоминают о Варнаве, и его Евангелии. Если бы автором этого Евангелия был бы мусульманин, несомненно, хотя бы раз мусульманскими учеными упоминалось бы это Евангелие. Что в свою очередь свидетельство того, что это Евангелие и его автор не были знакомы мусульманам, чтобы они могли "сочинить" в своих интересах подобное Евангелие.
Кроме того, в этом Евангелии (от Варнавы) существуют большие противоречия Корану. И если бы автором этого Евангелия был бы мусульманин, он бы старался не допускать подобных ошибок.
Я не пойму Христианство за науку или против нее ?!)))) Как то быстро меняеться их мнение когда аргументы не в их пользу !)))
К amatulghaffar:
"если бы автором этого Евангелия был бы мусульманин, он бы старался не допускать подобных ошибок."
- А вы думаете, что христианин бы написал Евангелие, в котором Мухаммад больше Христа?... Гуглите не интернету и узнаете, что это был студент, недостаточно знающий и Коран, и Библию, который сделал эту подделку. Но жалко и компрометирует это мусульман, когда (многие) серьёзно отстаивают это фальшивое евангелие...
К Taulu:
Скажите конкретно, в чём дело... У нас взгляды уравновешенные и одинаковые, но вам многим подобает изменить многие взгляды, в том числе евангелие Варнавы, искаженности Библии и др.
C Какой стати нам менять взгляды когда аргументация и доказательная база ваших версий очень зыбкая и не прочная вы предлогаете нам менять то что хорошо аргументированно и доказанно на то что вам просто кажеться и вы так думаете ?!))))))Я Пока еще в своем рассудке и размениваться так не готов не дай Аллах что бы у меня не хватило разума для того что бы менять ложь и заблуждение на правду !)
v korane strechayetsa bolshe imya iso alayhissallom chem muhammad salollohi alayhi salam. Logika xorowo s istinoy.
Вы называете "евангелие от варнавы" правдой???? Вам приводят такие явные доказательства о географических ошибках этого лжеевангелия и Вы продолжаете верить в его "правду"...
Господи, Иисусе Христе, помилуй нас грешных, просвети их разум и сердца, помоги им уверовать во Святую Троицу и встать на путь Истины, пока еще не поздно....
Это Евангелие от Варнавы сами же исламские ученые признали подделкой, так как поняли, что оно противоречит Корану и имеет множество демографических и исторических ошибок, которые сам образованный Варнава совершить не мог.
Необходимость улучшения отношений между христианами и мусульманами, живущими бок о бок во многих странах, не нуждается в доказательствах. Но как с христианской, так и с мусульманской стороны время от времени звучат высказывания о том, что христианско - мусульманский диалог способствует ненужному синкретизму - смешению вероучительных основ. Кроме того, некоторые мусульмане утверждают также, что христиане в настоящее время следуют не первоначальному учению, а искаженной его версии. В качестве примера “чистого” вероучения некоторые мусульманские богословы часто ссылаются на так называемое “Евангелие от Варнавы”. Эту книгу христиане якобы в течение многих веков скрывали, но, к счастью, она была вновь обнаружена.
Действительно, в 1709 году в Амстердаме была найдена итальянская рукопись, озаглавленная “Евангелие от Варнавы”. В начале XX века английский священник Лонсдейл Рэгг решил перевести ее на английский язык и издать в качестве литературного памятника. Она была издана в Оксфорде под названием: “Истинное Евангелие об Иисусе, называемом Христом, новом пророке, посланном Богом в мир, по описанию Варнавы, Его апостола”. С этого времени “Евангелие от Варнавы” стало широко распространяться в целом ряде мусульманских стран. В 1908 году оно вышло в арабском переводе и потом часто переиздавалось. С арабского языка его перевели на урду и издавали много раз большими тиражами. Были осуществлены также персидское и даже несколько индонезийских изданий.
Мусульмане отстаивают подлинность “Евангелия от Варнавы”, поскольку оно, по их мнению, поддерживает их предание о первоначальном, однако утерянном Евангелии, которое восходит ко Христу. Мусульмане верят, что, как Коран пришел с небес к Мухаммеду, как Закон - к Моисею, так и единое Евангелие - ко Христу. Когда Бог, по мусульманскому воззрению, из-за грозившего Иисусу Христу распятия на кресте взял Его на небо, никому не было поручено записать этот единственный текст Евангелия. Согласно 221 главе “Евангелия от Варнавы” Иисус Христос вернулся на землю для того, чтобы поручить Варнаве, самому лучшему и надежному из двенадцати апостолов, записать все, что тот от Него слышал.
В этом необычно длинном “Евангелии” мы встречаемся с таким Иисусом Христом, Который молится и постится как мусульманин. Он отрицает то, что Он - Мессия (гл. 82). Мухаммед, который несколько раз упоминается здесь по имени, называется Мессией. Иисусу Христу приписывается роль Иоанна Крестителя, о котором это “Евангелие” совершенно умалчивает, хотя об Иоанне Крестителе упоминается в Коране (Яхья). Из содержания “Евангелия от Варнавы” следует, что миссия Иисуса Христа ограничивается Израилем, в то время как весть Мухаммеда обращена ко всем народам. Подтверждается также мусульманский взгляд на то, что Бог позже даст людям священную книгу - Коран, для того чтобы исправить прежние (гл. 44, 191, 192). Кроме того, Измаил, а не Исаак является тем сыном, которого должен принести в жертву Авраам (гл. 44). В конце “Евангелия” утверждается, что вместо Иисуса Христа был распят Иуда.
В рамках краткого обзора, естественно, невозможно назвать все основания, по которым христиане и, что очень важно, некоторое число мусульман отвергают это так называемое “Евангелие”. Автор этой фальсификации доказывает свое незнание географии Палестины и исторических условий, в которых существовала Римская империя тех далеких времен.
Посмотрим, в каком виде “Евангелие от Варнавы” распространяется сейчас среди мусульман. Самый “старый” манускрипт написан по-итальянски. Но итальянский язык является сравнительно молодым; он произошел от вульгарной латыни. Поэтому кажется странным, что не найдено древнегреческих или древнееврейских рукописей “Евангелия от Варнавы”, в то время как существует большое количество рукописей на греческом языке всех четырех канонических Евангелий. Но самый древний манускрипт “Евангелия от Варнавы” датируется концом XVI века.
Язык этого итальянского манускрипта является странной смесью двух итальянских диалектов - тосканского и венецианского. Кроме того, в тексте можно найти ряд ошибок в правописании, которые мог допустить автор, владеющий либо тосканским, либо венецианским диалектами. На обоих этих диалектах говорили тогда в университетском городе Болонье, но в этом городе находились также и студенты из Испании. Испанский исламовед Мигуэль де Эпальца доказал, что многие языковые ошибки в “Евангелии от Варнавы” типичны для человека, родным языком которого был испанский.
К этому следует добавить, что в 1976 году в Австралии был обнаружена рукопись “Евангелия от Варнавы” на испанском языке. В предисловии этого “Евангелия” рассказывается, что один монах по имени Фра (брат) Марино, позаимствовал это “Евангелие” из библиотеки папы Сикста V (1585-1590) в то время, как папа впал в сон. Фра Марино рассказывает далее, что он стал мусульманином после того, как прочел эту книгу.
Легко предположить, что имя Фра Марино изменилось после того, как он обратился в ислам. И хотя он сообщает, что испанский текст написан испанским мусульманином Мустафой де Аренда, представляется вероятным, что, несмотря на неясность происхождения этого “Евангелия”, оно является делом рук одного и того же человека.
В то время, когда была написана эта рукопись (конец XVI века), испанские евреи, принявшие христианство (марраны) и перешедшие в христианство испанские мусульмане (мориски) страдали от инквизиции. Она оставляла им лишь один выбор: стать христианином или покинуть страну. Те, кто лишь внешне обратился в христианство, но у себя дома тайно следовал исламским обычаям, становился добычей инквизиции. Можно предположить, что жестокие методы инквизиции, особенно между 1575 и 1610 гг. вполне могли навести одного из преследуемых морисков или марранов на мысль отомстить инквизиции за свое принудительное обращение и написать ложное Евангелие. Естественно, что такую подделку нельзя было ввести в обращение в Испании, так как там инквизиция в то время подозревала христиан в ереси уже за один лишь перевод и издание канонических Евангелий. И представляется вполне вероятным, что под сутаной вышеназванного Фра Марино, скрывался именно такой человек. Составив подложный текст Евангелия, он запустил его в обращение, а для большей убедительности сослался на то, что позаимствовал “Евангелие от Варнавы” из папской библиотеки.
В начале XX века, когда Лонсдэйл Рэгг опубликовал текст этого документа, инквизиции больше не существовало, но в то время в целом ряде мусульманских стран (сначала в Египте, а потом - в Индии, и позднее - в Индонезии) положение было сравнимо с атмосферой написания “Евангелия от Варнавы”. Ведь в этих странах ислам находился в обороне против активно действовавших христианских миссий. Поэтому в этих странах “Евангелие от Варнавы” было использовано для защиты ислама. В Египте это “Евангелие” уже с 1908 года, а позже и в Северной Индии и Индонезии использовалось в качестве орудия мусульманских кругов для того, чтобы противодействовать работе иностранных христианских миссионеров. Три названные страны долгое время были вынуждены жить под колониальной опекой.
Но и сегодня “Евангелие от Варнавы” используется в полемических целях во многих странах, как там, где мусульмане находятся в меньшинстве, так и в тех случаях, когда они составляют большинство населения страны, но чувствуют усиление влияния со стороны христианских миссионеров. Хочется верить, что мусульмане в конце концов убедятся, что это средство является весьма ненадежным для защиты ислама. Отношения между христианами и мусульманами должны строиться на открытости и стремлении к подлинному диалогу, без использования трактатов сомнительного происхождения.
Исследования ученых (Дж. Сломпа, Л. Б. Джоунса, Д. Сокса, Ж. Жомье, Дж. Гилкриста и др.) доказали, что т.н. «Евангелие от Варнавы» (ЕВ) – подделка. Этот же вывод делает В.В.Салтанова – автор диссертационного исследования «Арабская версия "Евангелия от Варнавы" в истории исламо-христианского диалога». У ЕВ нет никакой текстовой традиции. Самая ранняя известная нам рукопись существует на итальянском языке. «Палеографические исследования итальянской рукописи, проведенные в последние десятилетия экспертами Национальной библиотеки Вены, выявили следующее: рукопись переплетена в турецкую кожу темно-бронзового цвета, при этом есть и более ранний переплет также восточного происхождения. Переплет был изготовлен в первой трети XVI в. В рукописи использована бумага хорошего качества, причем филигрань говорит о том, что бумага была произведена в Венеции или сопредельных с ней районах. Язык рукописи носит явное влияние североитальянского койне, распространенного в Средние века в Венеции и пограничных ей территориях. На полях множественные примечания на арабском языке. Многочисленные аномалии в орфографии и синтаксисе итальянского языка в равной степени характерны и для арабского. Арабский язык не являлся родным для автора рукописи, почерк следует скорее обозначить как “османский” «В.В.Салтанова. Автореферат диссертации, СПБ., 2001»). Ученые датируют рукопись 16-м веком. В период горячих споров между мусульманами и христианами (с 7-го в. (возникновение ислама) до 16 в.) ЕВ ни разу не упоминается. Впечатляющий контраст этому являют канонические тексты Нового Завета. Существует 2328 рукописей или фрагментов рукописей на греческом языке, дошедших до нас от первых трех веков христианства. Среди них самой древней рукописью Нового Завета (часть Евангелия от Иоанна) является Фрагмент Дж. Райлендса – папирус, датируемый периодом 117 – 138 гг. (хранится в Манчестере).
За последние два века наука накопила опыт раскрытия литературных подделок. Академик Д.С.Лихачев писал: «Поддельный памятник должен изучаться теми же приемами, что и подлинный. Весь вопрос только в его "интересности": иногда достаточно только доказать, что он относится не к той эпохе, на которую претендует, или принадлежит не тому автору, которому он приписывается, и после этого изучение его может не продолжаться: он отбрасывается» (Д.С.Лихачев. Текстология. Часть VII. Исследование авторского текста. Подделки. СПБ., 2001).
В том, что ЕВ является подделкой, однозначно убеждает огромное количество ошибок, противоречий, анахронизмов (от греч. ana – обратно, против и chronos – время), т.е. ошибочное отнесение событий одной эпохи к другой. Это просто немыслимо для св. апостола Варнавы, левита по происхождению и воспитанного в строгой иудейской традиции, а позже ставшего благовестником Воскресения Христова. Он причислен Церковью к лику святых как апостол от 70-ти. В 488 году при императоре Зеноне были обретены его святые мощи. На груди апостола лежало Евангелие от Матфея.
1. Автор подделки недостаточно хорошо знает историю и географию Палестины.
1.1. Гл. 3 «Чудесное рождество Иисуса»: «Правил в те дни Иудеей царь Ирод по велению кесаря Августа, и Пилат начальствовал во дни первосвященства Анны и Каиафы». В этом предложении три фактические ошибки. Спаситель мира, действительно, родился в конце правления царя Ирода, но Пилат прокуратором стал только в 26 году по Р.Х. Первосвященником Анна был с 6 до 15 гг. по Р.Х., а его зять Каиафа на первосвященническую должность был поставлен четвертым прокуратором Иудеи и Самарии Валерием Гратом в 18 г., а снят в 36 г. наместником Сирии Луцием Вителлием.
1.2. В гл. 20 читаем: «И пришел Иисус к морю Галилейскому и, сев в лодку, поплыл к Назарету; и была великая буря на море том, и едва не утонула лодка». Назарет не находится на морском берегу, а расположен на высоте 350-400 м. на южном склоне горы Джебель-эс-Сих. Как мог апостол Варнава, который много лет жил в Палестине, не знать этого. Дальнейший рассказ подтверждает, что это не оговорка: «Прибыв в Назарет, рассказали моряки то, что видели от Иисуса».
1.3. ЕВ говорится, что однажды апостол Иоанн привез в дом Ирода рыбу. Его оставили там есть. «Спросил Иисус: «Как мог ты вкушать хлеб с язычниками?». Эта ошибка повторяется и в другом месте ЕВ. Разве мог апостол Варнава приписать Иисусу такие слова, когда общеизвестно, что Ирод был иудей, а не язычник.
2. Особый класс составляют ошибки, касающихся священных канонических текстов Ветхого Завета. Они поражают элементарным незнанием Писания. Варнава, получивший тщательное религиозное образование, прекрасно знал священные канонические тексты. В иудейских школах, которые появились в Палестине в I-м веке до Р.Х., упор делался на изучение Писания. Ученик к 12 годам должен был знать наизусть Пятикнижие Моисея.
2.1. В 5-й гл. говорится: «На восьмой день, согласно закону Божьему, взяли они младенца и принесли его в храм, дабы обрезать его». Речь идет о святых родителях Иисуса. Женщина, родившая сына, должна ждать 40 дней очищения: ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения ее (Лев.12:4). Установления об обрядовой чистоте строго соблюдались. Поэтому не возможно было, чтобы Пресвятая Богородица пришла в храм на 8-й день. У евангелиста Луки точно: А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа (Лк.2:22).
2.2. Противоречие: «Варнава, апостол Иисуса Назарянина, называемого Христом, всем сущим под небесами желает мира и утешения» («Начало Благовествования об Иисусе, называемого Христом…»). В книге же упорно отрицается, что Иисус – Мессия (главы 42, 82, 97 и др.). По-видимому, автор не знает, что греческое слово Христос (Помазанник) совершенно тождественно слову Мессия (евр. Машиах).
2.3. В ЕВ читаем: «И обратился Иисус к пишущему сие: «Варнава, напиши же Евангелие мое» (гл.221); «Иисус ответил: «Не огорчайся, Варнава, ибо те, кого Бог избрал…» (гл.19). Иисус Христос не мог к нему так обращаться. Его звали Иосия, а имя Варнава (евр. Бар-Набба) дали ему апостолы после вознесения Господа нашего Иисуса Христа: Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит – сын утешения, левит, родом Кипрянин, у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов (Деян.4:36-37).
2.4. Еще противоречие в рассматриваемой нами подделке. В гл. 44 написано: «Авраам приносит в жертву Измаила». А в гл. 99: «Возлюбил Авраам сына своего Исаака больше, чем Бога, и чтобы не допустить возможность идолопоклонства в сердце Авраамовом, приказал ему Господь умертвить сына своего, что и сделал бы тот, не будь нож его остановлен».
2.5. В 82-й гл. ЕВ: «юбилейный год, который ныне отмечается каждые сто лет». Элементарная ошибка. Пятидесятый год да будет у вас юбилей: не сейте и не жните (Лев.25:11). Каждый, кто воспитывался на законе Моисея, это хорошо знал.
2.6. Две главы (187 и 188) посвящены дружбе пророков Аггея и Осии. Еще одна ошибка. Они жили в разные эпохи. В такую неточность мог впасть человек, который не читал их священные книги. Слово Господне, которое было к Осии, сыну Беериину, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии, царей Иудейских, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского (Ос.1:1). Из приведенного места ясно, что пророк Осия проходил свое служение в 8-м веке до Р.Х., ибо упомянутые выше цари правили именно в это время (например, Езекия: 726 – 697). Пророк же Аггей произнес пророчества во время строительства второго Храма: 520–515 гг. (Агг.1:1-2).
2.7. Трех отроков, чудесно спасшихся в раскаленной вавилонской печи, звали Анания, Азария и Мисаил (Дан.1:6). В ЕВ Мисаил назван Михаилом. Это разные имена.
2.8. В гл.50 ЕВ написано: «Кир осудил Даниила на съедение львам». В Писании говорится, что пророк Даниил был брошен в ров со львами Дарием Мидянином (Дан.6:16).
2.9. Священное Писание говорит, что в ковчеге во время потопа спаслись из людей 8 человек (Быт.7:13). В ЕВ читаем: «наступил потоп, весь мир погиб без прощения Господа, и лишь один Ной спасся с восьмьюдесятью тремя спутниками своими» (гл.115).
2.10. Аврааму Господь дал завет об обрезании: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их. …да будет у вас обрезан весь мужеский пол (Быт.17:9-10). В ЕВ говорится: «Обрезал Адам сыновей своих» (гл.23).
2.11. В гл. 44 ЕВ: «Как же Исаак мог быть перворожденным, коли Измаил был старше его на семь лет». Еще одна фактическая ошибка. Согласно книге Бытия: Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила (Быт.16:16) и Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его (Быт.21:5). 100 минус 86: получается 14 лет.
2.12. В ЕВ говорится: «как бы Господь не вверг нас в пучину, как Авраама, за гордыню нашу» (гл. 131). Патриарх Авраам никогда не был ввержен в пучину.
2.13. «И сказал пишущий сие, что пророк Даниил, рассказывая историю царей и тиранов Израильских, говорил: «И соединился царь Израильский с царем Иудейским…». Далее вся 160-я глава ЕВ содержит рассказ о том, как цари Ахав и Иосафат вопрошали пророка Божия Михея о том, как закончится поход против аммонитян. Этого нет в книге Даниила. Рассказ взят из 3 Царств (27:1-29).
2.14. «Вот слова Создателя нашего, сказанные устами пророка Его Иоиля: «Как жив Я, Господь ваш, не желаю Я смерти грешника, но желаю, чтобы покаялся он» (гл.165). Вновь ошибка. Этих слов нет у пророка Иоиля. Это говорит Господь через пророка Иезекииля: Скажи им: живу Я, говорит Господь Бог: не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был (Иез.33:11).
2.15. Любой, читавший Библию, знает историю грехопадения. Прародителям была дана испытательная заповедь: только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть (Быт.3:2-4). В ЕВ вместо этого находим мифологический рассказ: «Вот, даю Я вам всякую пищу, дабы вкушали вы, кроме яблок и пшеницы. Бойтесь вкусить их, ибо преступив запрет Мой, станете несчастными, покинете Рай и претерпите несчастья великие. Безумная ярость охватила сатану, узнавшего об этом, и притащился он к вратам Рая, и ужасный змий с верблюжьими ногами и с острыми когтями стоял на страже. И сказал ему враг: «Дай войти мне в Рай». Отвечал ему змий: «Как впущу я тебя, когда Господь повелел прогнать тебя?»…. И сказал сатана: «Велик ты, а посему разверзни пасть свою, и войду я в чрево твое, и когда войдешь ты в Рай, подойдешь ты к тому праху земному, что отныне расхаживает по земле» (гл.40). Непонятно, зачем сатане, который является невидимым падшим духом, таким странным способом проникать в райский сад. Самое главное – св. апостол Варнава, для которого канонические священные книги были богодухновенными, не мог подлинный рассказ книги Бытия заменить мифологией.
Список ошибок, неточностей, противоречий и анахронизмов можно продолжить, однако в этом нет необходимости: крайняя некомпетентность автора подделки очевидна.
3. Анализ ЕВ убеждает, что в нем нет христианского учения. Автор, несомненно, пользовался четырьмя каноническими Евангелиями. В этом легко убедится: местами почти дословно используются священные тексты. «Автор псевдоапокрифа построил свое сочинение на основе текста Четвероевангелия, непоследовательно используя цитаты из новозаветного канона и трансформируя их в нужном для себя русле. Псевдоапокрифичному повествованию о земной жизни Иисуса в целом свойственна нелогичность и небрежность изложения. Автор привнес в текст, скомпилированный на основе Четвероевангелия, собственные сюжеты» (В.В.Салтанова). Рука составителя тщательно убрала из ЕВ всё, что составляет отличительную особенность новозаветной религии. Это «евангелие» без христианства. Мы не находим в ЕВ: учения об ипостасных Лицах Пресвятой Троицы (Отце, Сыне и Святом Духе). Нет о Боговоплощении (поэтому опущено родословие Спасителя). Нет рассказа о посвящении Богомладенца Господа в 40-й день (Сретение). Ничего не сказано о св. Предтече и Крестителе Иоанне. Опущено Крещение Иисуса. Отрицается, что Иисус – Мессия. Ничего не говорится: о спасении, о любви к врагам. Нет рассказа о Тайной вечере и причастии. Отрицается Искупительный Подвиг Спасителя, Его Крестная смерть и Его Воскресение.
4. Анализ убеждает, что рассматриваемое нами «Евангелие» писал мусульманин, хотя и не ортодоксальный, ибо иногда вступает в противоречие с Кораном. Основная цель автора убедить читателя в мысли, что только Мухаммед является Мессией и ради него сотворен мир (гл.39), что будет его пришествие в последний день Суда над всем родом человеческим (гл.220). Но не только по идеям и мыслям, наполняющим все произведение, мы узнаем веру автора. В ЕВ встречается немало четких вероучительных и обрядовых формул, появившихся только после возникновения ислама.
4.1. «Вставая на ноги, Адам увидел в воздухе ярко светящуюся, подобно солнцу, надпись, которая гласила: «Есть только один Бог и Мухаммад – посланник Бога» (гл.39). Формула эта известна под названием «шахада» (араб. – свидетельство).
4.2. В книге Бытия Авраам приносит в жертву Исаака. Но в исламе библейское событие изменено: вместо Исаака – Измаил. Этому посвящен главный мусульманский праздник – курбан-байрам (в 10-ый день месяца зу-ль-хиджжа). В ЕВ есть особая глава «Авраам приносит в жертву Измаила» (44)
4.3. Исследователи обращают внимание на то, что в ЕВ встречается «имя отца Авраама – Азар, которое фигурирует лишь в Коране» (6, 74) (В.В.Салтанова).
4.4. Утверждение, что обетование о Мессии дано Измаилу (родоначальнику арабов), а не Исааку (гл.43) сделано в полном соответствии с исламской интерпретацией и изменением Ветхого Завета.
4.5. Вслед за Кораном («они не убили его и не распяли, но это только представилось им»; 4:156) автор ЕВ отрицает распятие Иисуса (гл. 215 -18). Мусульмане утверждают, что был распят кто-то другой. Автор подделки проводит мысль, что распят был Иуда-предатель. Эта еретическая мысль направлена против сотериологии - важнейшего раздела христианского учения о спасении.
Ж. Жомье (J. Jomier) в своем исследовании насчитал в ЕВ 14 мусульманских культурно-религиозных элементов.
В последние годы данное поддельное произведение стало опорой для представителей ислама в споре с христианами. Это показывает, насколько искаженными являются их понятия о христианстве. Чтобы придать хоть какой-то вес этому произведению, изобилующему множеством грубых ошибок, делаются странные утверждения о ЕВ: «оно считалось каноническим в церквах Александрии до 325 г. н.э.» (Предисловие к исламскому изданию ЕВ: М., «Ансар», 2005, с. 11). Заявление это лишено всякой логики. Как до 325 года, так и после него, Александрийская церковь ежегодно совершала главный свой праздник – святую Пасху, посвященную Воскресению Иисуса Христа. Правила, определяющие время празднования Пасхи были выработаны в III веке Александрийскою церковью и закреплены постановлениями I Вселенского (325 г.) и поместного Антиохийского (341 г.) соборов. В древней Церкви вычисление пасхального дня было поручено епископу Александрийскому, потому что александрийцы пользовались наиболее точным 19-ти летним циклом (открытым древнегреческим астрономом Метоном, V в. до Р.Х.), после завершения, которого полнолуния и фазы Луны приходились на те же дни месяца, как и предыдущие. Если Александрийская церковь величайшим праздником считала Пасху, то, как она могла принять в качестве канонического текст, в котором нарочито отрицается Крестная смерть и Воскресение Иисуса Христа? К сожалению, такие абсурдные утверждения живучи, потому что находят благоприятную среду. Для христиан вся нынешняя активность с этим подложным текстом побуждает помнить советы святых отцов: «Итак, прошу вас, не я, но любовь Иисуса Христа, - питайтесь одной христианской пищею, а от чуждого растения, какова ересь, отвращайтесь. К яду своего учения еретики примешивают Иисуса Христа, чем и приобретают к себе доверие: но они подают смертоносную отраву в подслащенном вине. Не знающий охотно принимает ее, и вместе с пагубным удовольствием принимает смерть» (Послание святого Игнатия Богоносца к траллийцам. Глава VI).
и что? перепостили статью. Евангелие от Варнавы - это истина, показывающая как глубоко христиане заблудились в своей лже науке.
ЕСЛИ ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ВАРНАВЫ ЛОЖЬ, ТО ЕСТЕСТВЕННО ЧТО И ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ЕВАНГЕЛИИ - ТОЖЕ ЛОЖЬ... ЭТО ЯСНО КАК БОЖИЙ ДЕНЬ..
ВЕДЬ НАМНОГО БОЛЬШЕ НЕСТЫКОВОК И ОТКРОВЕННОЙ ЛЖИ В ЭТИХ ЧЕТЫРЕХ ПРИЗНАННЫХ ХРИСТИАНАМИ ЕВАНГЕЛИЙ..
ТАК ЧТО УВАЖАЕМЫЕ "УМНЫЕ" ХРИСТИАНЕ - ДОКАЗЫВАЯ ЛОЖНОСТЬ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ВАРНАВЫ . ВЫ ЭТИМ ДОКАЗЫВАЕТЕ ЛОЖНОСТЬ СВОИХ ПРИЗНАННЫХ ЕВАНГЕЛИЙ, И ТУТ ВЫХОДИТ ОДИН ФАКТ - НЕПРОЛОЖНАЯ ИСТИНА В ТОМ. ЧТО ВСЕ ХРИСТИАНСТВО ВЫДУМАННАЯ ЛЮДЬМИ ЛОЖЬ..
ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДНА ИСТИННАЯ РЕЛИГИЯ ВСЕХ ПРОРОКОВ И ПОСЛАННИКОВ- ПОКОРНОСТЬ АЛЛАХУ- ИСЛАМ.
Все эти религии были и на смену им пришёл Ислам!!! истинная религия ниспосланная Последнему из пророков Аллаха Мухаммаду(с а в)!!!
Мусульмане по крайней мере не принимают антибожих законов (однополые браки и усыновление ими детей), как это сделали в Европе- колыбели христианства! Все евангилие были написанны человеком не кто из них ангелом не был!
если вы считаете евангелие от Варнавы подделкой,то в Библии нестыковок и противоречий более чем достаточно,чтобы усомнится в её подлинности
судя тех,кто уж давно не христианин, это и есть твоя единственная радость и утешение-"Грешник"...
если вы считаете евангелие от Варнавы подделкой,то в Библии нестыковок и противоречий более чем достаточно,чтобы усомнится в её подлинности.Rizvan:....если ради истины ты считаешь допустимым ложь...то грошь и то дорогая цена твоей веры.
sham41:ЕСЛИ ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ВАРНАВЫ ЛОЖЬ, ТО ЕСТЕСТВЕННО ЧТО И ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ЕВАНГЕЛИИ — ТОЖЕ ЛОЖЬ… ЭТО ЯСНО КАК БОЖИЙ ДЕНЬ..
ВЕДЬ НАМНОГО БОЛЬШЕ НЕСТЫКОВОК И ОТКРОВЕННОЙ ЛЖИ В ЭТИХ ЧЕТЫРЕХ ПРИЗНАННЫХ ХРИСТИАНАМИ ЕВАНГЕЛИЙ..
ТАК ЧТО УВАЖАЕМЫЕ «УМНЫЕ» ХРИСТИАНЕ — ДОКАЗЫВАЯ ЛОЖНОСТЬ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ ВАРНАВЫ . ВЫ ЭТИМ ДОКАЗЫВАЕТЕ ЛОЖНОСТЬ СВОИХ ПРИЗНАННЫХ ЕВАНГЕЛИЙ, И ТУТ ВЫХОДИТ ОДИН ФАКТ — НЕПРОЛОЖНАЯ ИСТИНА В ТОМ. ЧТО ВСЕ ХРИСТИАНСТВО ВЫДУМАННАЯ ЛЮДЬМИ ЛОЖЬ..
ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДНА ИСТИННАЯ РЕЛИГИЯ ВСЕХ ПРОРОКОВ И ПОСЛАННИКОВ- ПОКОРНОСТЬ АЛЛАХУ- ИСЛАМ....Рассуждай логикой,блуждающий друг безрассудства- если все Евангелии ложь..то чем окажется Коран.
две тысячи лет,творилась история на основе этого мировозрения,было много великомучеников,сколько подвигов воздержания и возвеличивания человеческого духа нестежания..3,5миллиона людей причесляют себя к этому мировозрению...ан нет же,все они слепые котята..а вот SHAM41 превзошел самого Пророка Мухаммада.
ответ Rizvan..был такой анекдот: в сельском собрании Мойша встает и говорит: -у Абрама все дочери проститутки...после Абрам возмущенно отвечает:-как же ты можешь так говорить Мойша,ведь ты мой сосед и с детства знаешь и видишь моих дочерей..они не были такими, об этом знают все другие соседи?...на что Мойша отвечает:-мое дело говорить, а ваше- разбиратся....не напоминает ли вам это что то..о чем сейчас размышляем,не зная страха Божьего?
Убогий, У Убогого и анекдоты убогие.
АъузубиЛлах, АстагфируЛлах, Амин.
Ассаляму Алайкя всем, брат дорогой Муса, как известно мусульманам в ни коем случае так называть кого-то/себя это грех/ширк в Исламе, мало того что они возвели страшный навет на Пророка Иса(Алайхис Саллям), но и сами необоснованно где-то обвеществлились к божественности, жаль их, Субхан Аллах.
В этимологии светского пояснения "убогий" идёт как - ни достаточный и т.п.
А, в этимологии Ислама, Шариатского пояснения "убогий" идёт мушриковым противоречием к акиде в Одного Свят и Великого Аллаха.
АстагфируЛлах, Пусть Аллах Одарит всем понимание истины, Иман, солих амалю, Фирдаус, Аллохумма Амин.
АстагфируЛлах, Амин.
там: убогий, Богоносец, Господин, и т.д. Все это связанное ломанием акиды - ни в коем случае нельзя говорить, писать, думать нельзя - это Харом Тахрима для всех, особенно для муслимин, АстагфируЛлах, Субхан Аллах!
АстагфируЛлах, Пусть Аллах
Одарит всем понимание
истины, Иман, солих амалю, Джаннатуль
Фирдаус, уа Кинна ъазабун джаханамма, Аллохумма Амин.
Всевышний Аллах Господь и Автор всех 4х Св. Писаний.
Св. Таурат, Св. Инжиль - были искаженны от заблудшей грешной людской руки и утратили силу, понимания руководства к поклонению Одному Господу Аллаху СамоДостаточному и следования прямого пути, затем был Ниспослан Св. Кур'ан-ни искажаемый никогда.
АльхамдулиЛлахи Роббиль 'Аламин.
Ян, ты бездарь
не в вере мусульман крестителей!
ни кто из ученных не был в первом и последующем веке! умничать не надо и о доказательствах надо судить по людям которые это видели, а не читали книжки переписанные и переформулированные под свои понятия и склад ума!
Ян, ВО ВРЕМЕНА XVI ВЕКА И ПО НЫНЕШНИЙ ДЕНЬ РЕЛИГИЮ ИСПОЛЬЗУЮТ ДЛЯ МАНИПУЛИРОВАНИЯ НАРОДОМ!ПРАВДУ, ВСЕ НА ТОМ СВЕТЕ УЗНАЕМ... АЛХАМДУЛИЛЯХИ
amatulghaffar, Тем более странно почему Коран не упоминает Евангелие от Варнавы?
Собственно в Евангелии от Варнавы говорится , что сатана исказил слова о Боге в Евангелиях .... все возможно, но почему вы думаете что тот же сатана не мог исказить Евангелие от Варнавы и сам Коран. Допустим пророк Муххамад мессия , тогда его учение должно показать этот явный спасительный путь. В чем он? Я пока не увидел ничего радикального о чем не было сказано в предыдущих писаниях. Кроме того , что перед смертью человек должен принять ислам. Пока пророки от Ислама меня не убедили
Муса Ильясов, к1ажа к1елар вуй хьо?
*....все возможно, но почему вы думаете что тот же сатана не мог исказить Евангелие от Варнавы и сам Коран. Допустим пророк Муххамад мессия , тогда его учение должно показать этот явный спасительный путь. В чем он? Я пока не увидел ничего радикального о чем не было сказано в предыдущих писаниях. Кроме того , что перед смертью человек должен принять ислам. Пока пророки от Ислама меня не убедили*
Не мог сатана исказить Коран, потому что всевышний в
Коране говорит что сохранит Коран. И спасательный круг для человечества опят таки указан в Коране где говорится что Он завершил и усовершенствовал религию для человечества. А умереть человек должен именно в исламе потому, что именно Ислам является завершением Его религий-Иудаизма и Христианства.
сатана это знания
сатана не подвержен никаким чарам эфирам тфилинам и тд
сатана не религиозный человек
если сатана нарушает хоть одну из 10 заповедей то таланты уходят
дьявол это тоже знания
если тварь без плоти то у неё другие немного знания
если это тварь тоже нарушит хоть одну их 10 заповедей то уводят все таланты
например произнести имя религиозное
хотя оно знает што нет имен и нет молитв
религии это почему то не хотят понять
у них другие деяния которые они вершат
и горе им причём всем религия
Вы как хотите спросить в
Эфире ид(л)и тут спросить о так называемых глубинах дерева закум
так корни его прочны ?
лил ваши дерево корни которого на небесах так потряси и посыпятся.... проклятые плоды которые разрешены кому?